Мекленбургская принцесса
Шрифт:
– Спасибо, я доложу их высочествам…
– Вот еще что, господин хороший! – перевал поток благодарности хозяин. – Я не знаю и не хочу знать, в какую сторону вы отправитесь, когда покинете мое заведение. И вы никому не говорите о своих планах, чтобы о них не узнал кто-то, кому это совсем не следует.
– Я запомню ваш совет, – кивнул фон Гершов.
– Это тоже бесплатно, – усмехнулся трактирщик.
Пока Болеслав и слуги готовились к отъезду, Марта и её дочь успели переодеться и спустились вниз совершенно преобразившимися. Камеристка теперь выглядела как совсем молоденький
Для Клары Марии, к сожалению, нашлись только старые курточка и штаны хозяйского сына, из которых тот уже вырос. Но всё равно Шурка была очень довольна, что избавилась от тесного платья и, спрятав под потрепанную шляпу свои длинные косы, выглядела как обычный деревенский мальчишка.
Следом за ними спустилась хозяйская дочка, державшая в охапке их прежнюю одежду.
– Ах, у вас такие роскошные наряды, – с надеждой в голосе воскликнула она.
– Можешь оставить их себе, – равнодушно ответила Марта. – Они изрядно поистрепались, но, возможно, ты найдешь им применение.
– Ваша милость так добры, – взвизгнула от радости девушка и умчалась с одеждой, пока благородная дама не передумала.
– Вам нужно шпагу или палаш, сударыня, – заметил фон Гершов, критически осмотрев новый наряд камеристки. – Рейтарский камзол выглядит нелепо без оружия. Но, к сожалению, мне нечего вам предложить.
– Пока сойдет и так, – пожала она плечами в ответ. – Увы, моя шпага и пистолеты достались разбойникам.
– Ничего, я думаю, мы для вас что-нибудь раздобудем.
Так, разговаривая, они вышли из трактира, где на улице их ожидали Иржик и Старый Клаус.
– Мы можем трогаться; господин Болеслав, вы не подсадите ко мне принцессу?
– Конечно, сударыня. Но куда мы отправимся?
– В Брауншвейг, конечно!
– Ну уж нет, – громко возразила молчавшая до сих пор Шурка. – Эти бандиты именно так и подумают, а потому будут искать нас на юге.
– Хм, но чтобы попасть в Мекленбург, нам нужно как-то разминуться с ними – задумался фон Гершов. – Хотя мне нужно как раз туда. Меня ждет мой брат, я вам о нём рассказывал. Он командует охраной Катарины Шведской, и под его защитой вы будете в безопасности.
– И эта идея вполне может прийти в голову нашим похитителям, – снова не согласилась принцесса. – К тому же герцогиня Мекленбургская сейчас в Бранденбурге встречается со своим братом – королем Густавом Адольфом.
– Это точно?
– Верно, – кивнула Марта. – Я совсем об этом забыла. Скорее всего, ваш брат – тоже там.
– Тогда едем в Берлин. У меня есть важные известия для него и герцогини.
Померанец подсадил девочку в седло к матери и, критически посмотрев на них со стороны, хмыкнул. Было очевидно, что камзол на всаднице с чужого плеча, да и сидящая впереди девочка, хоть и была переодета, но все равно будет бросаться всякому встречному и поперечному в глаза. Но пока нет ни времени, ни возможности заниматься маскарадом всерьез – сойдет и так, а дальше будет
– С вашего позволения, господа, я не поеду с вами, – неожиданно сказал Старый Клаус. – Простите, но я староват для таких дел и буду вам только обузой. Уж лучше я отправлюсь домой и расскажу их высочествам все, что с нами приключилось. Я думаю, им будет интересно, что это за разбойники тут завелись такие.
– Наверное, ты прав, – согласился фон Гершов. – Я оставлю тебе лошадь.
– Не стоит, сударь. Вам она будет нужнее, а я и так доберусь. Берегите принцессу, и да хранит вас Бог!
– Спасибо тебе за всё, Клаус, – горячо сказала Марта, – я никогда не забуду этого.
– Не за что, добрая госпожа, – улыбнулся старик.
– И как это ты вспомнила о том, что герцогиня отправилась в Бранденбург? – шепнула дочери Марта, когда они тронулись. – У меня вот совсем вылетело из головы.
– Просто у меня хорошая память, – пожала плечами Шурка
11
Возможно, оттого, что разбойники оказались не слишком хорошими следопытами, а может быть, потому что не смогли предугадать их броска на восток, но маленькому отряду удалось оторваться от своих преследователей и без помех достичь берега Эльбы.
– Как мы переберемся на другую сторону? – обернулась к фон Гершову Марта.
– Здесь должны быть рыбаки, – пожал плечами померанец. – Думаю, они согласятся за небольшую плату перевезти нас.
– У нас совсем не осталось денег, – потупилась камеристка.
– Ничего страшного, – невозмутимо отвечал тот. – Пока нам станет и моих.
– Вы не останетесь без награды…
– В этом нет необходимости, сударыня, – неожиданно сухо отозвался Болеслав и отошел отдать распоряжения слуге.
– Что-то не так с этим парнем, – покачала головой внимательно наблюдавшая за их разговором Шурка. – Какой-то он странный, что ли?!
Тем временем, Иржик развел небольшой костерок и, повесив над ним на вбитом в землю колышке котелок, принялся кашеварить. Лошади, воспользовавшись маленькой передышкой, принялись щипать траву, а фон Гершов отправился искать перевозчиков. Марта с дочкой, чтобы не оставаться праздными, взялись помогать слуге господина фон Гершова.
Когда Болеслав вернулся, еда была почти готова, и вокруг разносился просто изумительный аромат. Во всяком случае, Шурка была готова проглотить котелок целиком – настолько она проголодалась.
– Как хорошо, что ваша милость вернулись, – обрадованно воскликнул Иржик, увидев хозяина. – Похлебка получилась на славу, и было бы очень неприятно, если бы она остыла или её съели без вас!
– Хорошо-хорошо, – прервал тот его излияния и повернулся к Марте. – Сударыня, покормите её светлость, пока у нас есть время. Скоро должен появиться лодочник.
Ситуация осложнялась только тем, что у них не было ни тарелок, ни мисок, да и ложки было всего две: небольшая серебряная померанца и оловянный черпак его слуги. К тому же похлебка была ужасно горячей, но мать зачерпывала понемногу и, подув, остужала варево, которое с удовольствием уплетала девочка.