Месть Нофрет. Смерть приходит в конце
Шрифт:
– Да, такого удара вы, должно быть, не ждали, – с мрачным видом заметил Ричард. – Но выдержали стойко, даже бровью не повели.
– Это только со стороны так кажется. На самом деле у меня все поджилки тряслись. Но я знала, что с объяснениями нужно подождать, пока я не буду здесь, где мне, по крайней мере, ничто не угрожает.
– Ничто не угрожает, – задумчиво повторил Ричард. – Послушайте, Виктория, та невероятная история с хлороформом, которой вы меня потчевали… неужели все так и было?
– Конечно! Это истинная
– Сейчас, зная вас чуточку лучше, я, пожалуй, склонен согласиться с этим аргументом. Но и вы должны признать, что тому, кто слышит ее впервые, поверить в такое очень трудно.
– Однако теперь вы уже не считаете ее невероятной. Почему?
– Потому что, – медленно произнес Ричард, – если вы замешаны в историю с Кармайклом, то я допускаю, что так могло быть.
– Со смерти Кармайкла все и началось.
– Вы должны все мне рассказать.
Виктория посмотрела на него в упор:
– Я вот спрашиваю себя, можно ли вам доверять.
– Вы не уверены, можно ли доверять мне? Да ведь все же совсем наоборот! Неужели вы не понимаете? Это у меня имеются серьезные основания подозревать, что вы проникли сюда под чужим именем, чтобы выведать какую-то информацию! Вы, может быть, и сейчас это делаете…
– То есть вам известно о Кармайкле нечто такое, что и они хотели бы знать?
– Кто такие они? Кого вы имеете в виду?
– Придется все вам рассказать. Другого выхода нет. Даже если вы – один из них, это уже не важно, потому что вы всё знаете сами.
И Виктория рассказала ему всё. О смерти Кармайкла в отеле. О своем разговоре с мистером Дэйкином и поездке в Басру. О работе в «Оливковой ветви», враждебности Катерины и предостережении доктора Рэтбоуна. И, наконец, о развязке. Упомянула она на сей раз и загадку крашеных волос. За скобками остались только красный шарф и мадам Дефарж.
– Доктор Рэтбоун? – Ричард почему-то зацепился за этот пункт. – Думаете, он замешан? Думаете, он за всем этим стоит? Дорогая моя, доктор Рэтбоун – очень влиятельный человек. Человек, которого знают во всем мире. Пожертвования на его проекты идут буквально отовсюду.
– А разве так и не должно быть?
– Мне он всегда казался напыщенным индюком, – задумчиво сказал Ричард.
– Очень даже хорошая маскировка.
– Да, пожалуй. А кто такой Лефарж, о котором вы меня спрашивали?
– Всего лишь имя, – пожала плечами Виктория. – Как и Анна Шееле.
– Анна Шееле? Никогда о ней не слышал.
– Она тоже играет важную роль, но какую именно, я не знаю. Все так сложно и запутанно.
– Скажите-ка вот что. Кто тот человек, который втянул вас во все это?
– Эд… А, вы про мистера Дэйкина. По-моему, он занимается нефтью.
– Вечно
– Да, он. Только на самом деле это не так. То есть насчет ума.
– Пьет?
– Говорят, что пьет, но я так не думаю.
Ричард откинулся на спинку стула и посмотрел на Викторию.
– Филипп Оппенгейм, Уильям Ле Ке и многие после них… Они ведь все писали об имитаторах? Что тут правда, а что ложь? А вы – настоящая? Кто вы? Преследуемая героиня или безнравственная авантюристка?
– Дело не в этом. Важно другое: что вы собираетесь рассказать обо мне доктору Понсфуту Джонсу?
– Ничего, – ответил Ричард. – В этом нет необходимости.
Глава 21
В Багдад выехали пораньше. Странно, но на душе у Виктории скребли кошки. Бросив прощальный взгляд на экспедиционный домик, она почувствовала, как к горлу у нее подступил комок. Впрочем, острые ощущения, доставляемые дикой тряской в кузове грузовичка, отвлекли ее от всего, кроме пытки ездой. Она снова ехала по той же так называемой дороге, обгоняя бредущих ослов и проносясь мимо встречных запыленных грузовиков. Пригородов Багдада достигли часа через три. Пассажиров высадили возле отеля «Тио», и шофер с поваром отправились дальше – закупать необходимые продукты. Доктора Понсфута Джонса и Ричарда Бейкера ожидала гора корреспонденции. Появившийся откуда-то необъятный и неизменно сияющий Маркус приветствовал Викторию с распростертыми руками:
– Как же долго я вас не видел… Совсем не приходите. Целую неделю не были… Нет, две! Что такое? Почему? Решено, на ланч вы останетесь здесь. Будет все, чего только ни пожелаете. Цыплята? Большой-большой стейк? Только не моя фирменная индейка, фаршированная рисом и специями, потому что ее нужно заказывать заранее.
Похоже, похищение Виктории – по крайней мере, в отеле «Тио» – осталось незамеченным. Может быть, Эдвард, по совету мистера Дэйкина, не стал обращаться в полицию?
– Вы не знаете, мистер Дэйкин сейчас в Багдаде? – спросила она.
– Мистер Дэйкин… Ах да, очень-очень приятный господин и, разумеется, ваш друг. Был здесь вчера… нет, позавчера. И капитан Кросби тоже, вы ведь его знаете? Друг мистера Дэйкина. Приезжает сегодня из Керманшаха.
– Вы знаете, где контора мистера Дэйкина?
– Конечно, знаю. «Иракско-иранскую нефтяную компанию» все знают.
– Мне нужно съездить туда. Прямо сейчас. На такси. Но таксист должен точно знать, куда ехать.
– Я сам ему объясню, – любезно пообещал Маркус.
Сопроводив ее на улицу, он в свойственной ему манере издал громогласный рев, на который тут же примчался испуганный слуга. Маркус приказал добыть такси. Затем Викторию отвели к прибывшей машине. Маркус дал водителю необходимые инструкции, отступил и помахал рукой.