Месть скорпиона
Шрифт:
Винс протянул ему листок с номером.
Глаза у Сида словно светились в полумраке.
– Это начало конца для мистера Рэя Сиго.
Он набрал номер с серьезностью и решимостью льва, наметившего свою жертву.
– Ну, молись, гнида.
Ответил мужской голос.
– Алло… Рэй? Это Сид. Сид Блаттнер… Ах вот как, а когда он вернется? Ага… А вы не знаете, они не знают, когда… да, да, да, тогда я, наверное, лучше сам навещу его… да, спасибо.
И Сид принялся что-то писать на клочке бумаги.
– Что
– Это был его сын.
– И что?
– Говорит, что Рэй уже несколько недель как в больнице. У него депрессия.
– Депрессия?
– Да, и он сейчас в частной клинике, возле Данмоу.
– А он не наврал?
– Не знаю. Может, они вообще все это придумали для отвода глаз.
– Надо проверить.
– Вот и проверим. Я тут записал название клиники.
«Корниш» свернул с автострады 120 и устремился в направлении Брокстеда – так, по крайней мере, следовало из указателя. День стоял ясный, но было холодно.
Сид сидел сзади, с Кенни и Натаном, на переднем пассажирском расположился Микки. Все это были отчаянные головорезы, кулаки, которым не надо было указывать, куда бить. Все они были вооружены до зубов и одеты в костюмы от «Хьюго Босс», которые выглядели так, будто достались им с чужого плеча.
– Приехали, – сказал Винс, свернув на дорожку, ведущую к частной лечебнице Глиб-Грейндж. Прямо перед ними возник большой дом – судя по всему, построенный еще в середине девятнадцатого века. Все было тихо, никого не было видно.
– Невеселое местечко, – заметил Сид.
– Они нас тут не ждут, – сказал Натан. – Мы – хозяева положения.
Винс подкатил к главному входу и выключил мотор. Крутые парни вышли все разом, зорко наблюдая за надворными постройками и главным зданием. Затем вышел Винс, и лишь затем из машины вылез Сид. Не теряя времени, он стал подниматься по ступенькам из песчаника. В дом, однако, первыми вошли Кенни и Натан и жестами показали, что путь свободен.
Приемная была обставлена дорогой и со вкусом подобранной мебелью, но витающий в воздухе запах антисептиков не давал забыть о том, что это не то место, куда приходят, чтобы хорошо провести время.
Появившаяся откуда-то из недр здания молоденькая медсестра спросила, не может ли она им помочь. Сид сказал, что они приехали навестить старого приятеля. Назначено ли им? Нет. В таком случае она позовет старшую медсестру, и пусть он поговорит с ней.
Старшая медсестра оказалась полной рыжеволосой женщиной лет около пятидесяти. Разговаривала она очень доброжелательно.
– Я старшая сестра Рини. Мне сказали, вы приехали повидать друга и заранее не договаривались.
– Именно так. Я Сидней Блаттнер. Я приехал навестить своего закадычного приятеля Рэя Сиго.
– Ах вот как, мистера Сиго.
– Мы были тут неподалеку и подумали, что ничего странного не будет, если просто заскочим на минутку.
– Так-так.
– Может
– Боюсь, что этого все же будет недостаточно, – сказала сестра.
– Вот как?
– Да. У мистера Сиго очень тяжелое депрессивное состояние.
– Можно нам с ним увидеться? Мы взбодрим его, верно, парни?
В лице Рэя Сиго не было ни кровинки. Бледность его отдавала даже как будто синевой, и Винс с Сидом поежились от неприятного ощущения. Запавшие, темные, полные слез глаза уставились в никуда. Казалось, в них сосредоточились печаль и страдания всего человечества.
– Рэй, это я, Сид. Я тут тебе цветочки принес.
На лице Сиго не промелькнуло и тени узнавания. Он сидел в постели, прямой как палка, погруженный в свои мучительные переживания.
Винс посмотрел на медсестру и спросил:
– Давно он такой?
– Уже два года. Ему то лучше, то хуже. Когда становится получше, мы отпускаем его домой, а через несколько недель он снова к нам возвращается.
– И что с ним стряслось? – спросил Сид.
– Если б мы знали, то поняли бы, как его лечить, – негромко проговорила сестра.
– Неужели ему ничем нельзя помочь?
– Делаем все, что можем…
Поблагодарив медсестру, Винс с Сидом, не задерживаясь, вышли в коридор, где их ждали остальные.
– Ну что? – спросил Натан.
– Возвращаемся в Лондон. Хватит на сегодня, – буркнул Сид.
– Хватит? – недоуменно отозвался Натан.
Сид и Винс переглянулись: каждый знал, о чем думает другой.
– Не говори ничего, – сказал Сид, – я и так знаю. Он уже никому не доставит хлопот. Разве что своим кредиторам.
Фил выглянул из-за нагромождения ржавых металлических бочек и посмотрел туда, куда уходила заброшенная узкоколейка и где в отдалении располагалась красильня. Да, там он его и заметил. Какое-то движение. Приземистый блондин в синих джинсах: это он, прячась в тени, зашел в здание через боковую дверь. Движение движением, но он ли это? Фил не разобрал. Наверняка он. Наверняка. Кто же еще? Больше здесь никого нет.
Фил глянул туда, откуда пришел, – на неряшливую сортировочную площадку, границы которой очерчивали устрашающий забор да задворки каких-то ветхих строений. Нет, не там. Это здесь.
Запах плесени и покинутого жилья. Время остановилось. Из бочек, словно гной, сочится масло и еще какая-то химическая отрава; земля под ногами такая же голая и чуждая всему живому, как мраморная плита. Фил подумал о том, что могло находиться в этих бочках и почему их бросили тут гнить.
Постепенно Фил начал замечать еще один запах: здешний воздух пахнул смертью. Ее вкус ощущался на кончике языка. И что это за смерть? Прошлая? Грядущая? Нынешняя? Он не знал, но никак, никак не мог перестать ощущать во рту ее сладковатый привкус.