Мэй
Шрифт:
– Пропустите меня, - Мэй предприняла еще несколько безуспешных попыток обойти вояку.
– Ты чего такая бука?
– осведомился мужчина.
– На тебя внимания обратили, подошли, а ты выделываешься.
– Вот спасибо, осчастливил, - хмыкнула девушка.
– Дай пройти.
– А не то?
– усмехнулся солдат.
– Хуже будет?
– Будет, - пообещал подошедший к нему со спины лейтенант.
– Можешь даже не сомневаться.
– Ну а что такого?
– тут же сменил тон солдат.
–
– Я так и понял, - кивнул офицер.
– А теперь кругом и марш помогать сцену делать.
– Есть, - буркнул рядовой и удалился.
– Приношу вам свои извинения мисс, - слегка поклонился лейтенант.
– Спасибо, - улыбнулась Мэй и пошла смотреть на подготовку к концерту младших классов. По дороге она оглянулась и встретилась взглядом с провожавшим ее глазами лейтенантом. Мужчина улыбнулся и подмигнул.
– Ну, как я буду петь без подтанцовки?
– плакала Сара Дарвин, младшая сестра Ребекки.
– Такеши ногу подвернула.
– Ну просто споешь, - утешала сестру Беки.
– Мэй возьми в подтанцовку, - ехидно предложила Джейн, заканчивающая подшивать на девочке костюм.
– Она маломерок, как раз вам подходит по росту.
– Мы не маломерки, - возмутилась рыдающая певица.
– Вы нет, а она да, - согласилась Джейн.
– Вы то вырастите, а эта как была недомерком, так и останется.
– Джейн, шла бы ты отсюда со своими советами, - рассердилась Беки.
– А костюмы ты подшивать будешь?
– насмешливо поинтересовалась Джейн.
– Или я задела твои чувства, ты же у нас без ума от этой...
– Хватит, - остановила не успевшее сорваться оскорбление Ребекка.
– Достала ты уже. Вот временами нормальная девчонка, но как только Мэй увидишь, так сукой редкостной становишься. Сара, ты этого не слышала, - строго заявила она сестре.
– Да ладно, - махнула рукой девочка, - что я слова сука не слышала? Но как я буду без подтанцовки?
– снова завыла она
– Эй, Мэри Сью, - крикнула Джейн.
– Джейн хватит, - возмутилась Беки.
– Мэй не надо ничего, - крикнула она.
Мэй в нерешительности остановилась на пол пути к девочкам.
– А ей слабо, - хмыкнула Джейн.
– Что мне в очередной раз слабо?
– вздохнула Мэй и подошла поближе.
– У Сары танцор вышел из строя, - пояснила Джейн.
– Я тебя предложила в помощь, но вот Беки уверена, что ты не справишься.
– Я этого не говорила, - возмутилась Ребекка.
– Как это мило с твоей стороны, Джейн, так обо мне заботиться, - вздохнула Мэй.
– Сара, а без танцора никак?
– Тогда смысл теряется, это шуточный номер, в танце основная суть, - шмыгнула носом девочка.
– И костюм уже есть, тебе как раз будет, - Джейн развлекалась.
– А что у тебя за песня?
– поинтересовалась
– Про пчел, - вздохнула Сара.
– И у танцора костюм пчелы, - она кивнула в сторону, где на куче одежды лежало пчелиное облачение.
– Это та песня про пчел которую Джанита поет?
– уточнила Мэй.
– А кто такая Джанита?
– в один голос спросили Беки, Джейн и Сара.
– Певица такая, - Мэй достала телефон и ввела запрос, через мгновение девочки уже смотрели нужный клип.
– Да, песня та, - кивнула Джейн, демонстративно отодвигаясь от Мэй.
– Так ты с танцем поможешь или нет?
– С танцем вряд ли, я просто не успею все выучить, - задумавшись, ответила Мэй.
– Сара, а как ты смотришь на то чтобы повторить номер Джаниты?
– Ну да, содрать чужое куда проще, - усмехнулась Джейн.
– Ладно, с твоим платьем, Сара, я закончила. Если понадоблюсь, зови.
– А можно еще раз посмотреть?
– попросила Сара, Мэй протянула ей свой телефон.
– Не получится, тут видишь подпевают, - просмотрев клип, сказала Беки.
– А что мешает нам с тобой подпеть?
– посмотрела на подружку Мэй.
– Нам с тобой?
– удивилась Ребекка.
– Угу. Смотрите, можно сделать так, - Мэй села и принялась рассказывать.
– Добрый вечер дорогие соседи и наши многоуважаемые гости, - на сцену вышел глава полиции и поселка Стэн Капур.
– Я предлагаю начать наш праздничный вечер. Событие, собравшее нас сегодня, безусловно, очень радостное, Кувер, наконец-то, свободен от осады. Но я все же хочу вспомнить о тех, кого сегодня с нами нет, о тех, кто погиб, защищая своих жен и детей, своих соседей и друзей.
Народ около сцены затих, кое-где стали слышны всхлипывания.
– Но все же, сегодня праздник, - помолчав, продолжил Стэн.
– Сегодня мы можем вздохнуть спокойно, и перестать боятся отпускать своих детей на улицу. Неоценимый вклад в это событие внесло подразделение майора Кониса, ему и слово, - мистер Капур отошел, давая слово офицеру.
– Спасибо за неоценимый вклад, - начал майор.
– И давайте не будем больше тратить время на речи и начнем праздновать. Жизнь продолжается. Ура.
– Ура, - ровным хором грянули военные, - Ура, - чуть более разрозненно подхватили жители Кувера.
– Предоставляю слово замечательной женщине, миссис Крачковски, - майор помог Крачке подняться на сцену.
– Ба, да она прическу сделала, - усмехнулась Мэй, номер Сары был первым в концертной программе и Мэй с Беки уже были наряжены в костюмы пчел и как раз крепили микрофоны. Обе девушки выгляди крайне комично, Мэй костюм был великоват, а Беки наоборот, страшно мал, к тому же девушки существенно отличались по росту, но собственно в этом и была их задумка.