Между Сциллой и Харибдой (= Дракониан из Нью-Йорка)
Шрифт:
Однажды они стояли на якоре неподалеку от пляжа в Са-Коместилья. Макс захватил готовый ленч из ресторана Хуанито -- не Хуанито Эстебана, а Хуанито Альвареса из Барселоны. Холодная жареная курица, картофельный салат и зеленый салат. Макс лишь посетовал, что не хватает доброй закуски.
– - Тебе нужна закуска?
– - уточнил Хоб.
– - Спрашиваешь! Ну так что?
– - Отложи ленч минут на десять. Я добуду тебе закуску.
Макс -- дюжий здоровяк в белом пиджаке и слаксах, купленных в ряду бутиков в порту Ибицы, -- встал и огляделся. От берега их отделяло футов
– - И куда же ты направишься за этой закуской?
– - поинтересовалась одна из девушек.
– - Не ломай над этим свою очаровательную головку, -- отозвался Хоб, уже раздевшийся до плавок. Натянул маску, а с ластами возиться не стал -глубина не превышала десятка футов. Он не забыл прихватить авоську и пару брезентовых рукавиц. Затем прыгнул за борт и устремился ко дну.
В прозрачной воде песчаное дно сверкало белизной. По нему были разбросаны темные предметы величиной с блюдце. Нырнув пониже, Хоб разглядел их шипы, осторожно собрал с полдюжины и положил в авоську. Затем вынырнул на поверхность и поплыл к катамарану.
– - Что это?
– - осведомился Макс.
– - Морские ежи. Средиземноморский деликатес. Теперь нам нужны ножи, вилки и лимон
– - А на что это похоже?
– - спросила обладательница длинных каштановых волос.
– - Сырой морской еж не всякому по вкусу. Не просите меня описать их. Отчасти вроде краба, отчасти -- вроде черной икры.
Максу это пришлось по душе, и девицы возражать не стали. Девушки с Ибицы едят все, что подадут.
После ленча, нежась на палубе под лучами средиземноморского солнца, настоянными на коньяке, Макс заметил:
– - Хоб, это замечательно. Все подряд. Море. Небо. Земля. Перед ними из сверкающей глади моря возносился остров
Ибица. Стоял прекрасный июльский день.
– - Это лучшее лето в моей жизни, -- продолжал Макс.
– - Если когда-нибудь будешь в Нью-Йорке...
Хоб набрал нью-йоркский номер, который дала ему Милар.
ГЛАВА 5
Ответил низкий, чистый, хорошо поставленный женский голос:
– - "Макс Розен Ассошэйтс".
– - Я бы хотел поговорить с мистером Розеном.
– - Как вас представить?
– - Скажите Максу, это тот мужик, что научил его есть сырых морских ежей около пляжа в Са-Коместилья.
– - Продиктуйте по буквам, пожалуйста
– - Что именно?
– - Последнее слово. Какой-то Сак.
Хоб продиктовал. Ей это все равно пришлось не по вкусу, но она была хорошо вышколена.
– - Минуточку.
– - Она переключила его на фоновую музыку. В трубке запело множество скрипок, а за окном пара детишек играла в бейсбол с резиновым мячиком и палками вместо бит.
Внезапно в трубке зазвучали басовитые раскаты жизнерадостного мужского голоса:
– - Это тот, кто я думаю?
– - Да, это Хоб Дракониан.
– - Хоб! Вот радость-то! Ты получил мое сообщение. Кстати, что ты поделываешь в Штатах?
– - Вернулся уладить кое-какие дела.
– - Как продвигается детективный бизнес?
– - Лучше некуда, Макс.
– - Нет, серьезно.
– - Ни шатко ни валко.
– - Я могу чем-нибудь помочь?
– - Только если ты достаточно глуп, чтобы вложить деньги в американского детектива без лицензии, обладателя неоплаченного traspaso на прекрасную фазенду в Ибице.
– - Возможно, сумею помочь. В чем суть сделки?
– - Макс, предложение совершенно прямолинейное. Вложи деньги, а я потрачу их на traspaso. У меня там проблема. Если у меня будет хоть какая-то прибыль, ты получишь свои деньги с лихвой.
Макс поразмыслил над этим секунду-другую, повертел в голове так и эдак, опробовал идею на вкус и нашел ее симпатичной.
– - Слушай, может, я и сумею помочь. А черта ли мне, ты ведь чуть ли не член семьи! Откуда звонишь?
– - Из Снаффс-Лендинг, Нью-Джерси.
– - Что ж, приезжай в Манхэттен. У меня тут места выше крыши. Надеремся до чертиков да потолкуем о прежних днях. Ты тут на выходные? Я тебя так приму -- ввек не забудешь. Как там звали ту девицу на Ферментере? А, выкинь из головы, потолкуем, когда подвалишь ко мне Как будешь добираться?
– - Автобусом "Трэйлвей".
– - Не стоит, Хоб. Лови такси. Я оставлю деньги на вахте.
– - От поездки в автобусе моя гордыня не пострадает.
– - А моя пострадает. Впрочем, как знаешь. Я отправлю Келли встретить тебя у Портовой администрации.
– - Ну, это ни к чему. Просто сообщи адрес.
– - Но Макс уже дал отбой. Хобу оставалось только гадать, кто такой Келли, будь ему пусто.
ГЛАВА 6
Пока Хоб шагал к автобусной остановке, лейтенант Джордж Глатц потирал указательными пальцами друг о друга. В последнее время этот бессмысленный жест становился все более и более навязчивым. Лейтенант откинулся на спинку сиденья облупившегося "Понтиака", выделенного ему штабом полиции Третьего округа на Далсимер, между Десятой и Джейд-стрит.
– - Идеальная машина для наружного наблюдения, -- сказал капитан Киркпатрик, когда Глатц попросил "Корвет".
– - На такую машину глядишь -- и не помнишь, как она выглядит.
Глатц припарковался в специальной зоне, приберегаемой служащими аэропорта для офицеров полиции, ведущих слежку за личностями, отлетающими из Кеннеди. В данном случае Глатц должен был следовать за человеком по имени Сантос, дипломатом из карибского государства Сан-Исидро, недавно получившего независимость. Поскольку Сантос аккредитован в ООН, арестовать его Глатц не может, даже если тот что-то натворит. Так зачем же Глатц торчит тут? И, прежде всего, чего это вдруг нью-йоркский полицейский департамент заинтересовался Сантосом? А потому, что у неких личностей из казначейства -неделю твердили сплетни у большого автомата прохладительных напитков, рядом с доской объявлений, чуть дальше по коридору от кабинета сержанта штаба полиции Третьего округа Нью-Йорка -- состоялась краткая, но насыщенная беседа с комиссаром Флинном в его замке в Райнбеке, штат Нью-Йорк, и в результате, пару дней погромыхав по сцепкам причин и следствий, дело пришло к выводу, и Глатц очутился в облупившемся "Понтиаке" на специальной, заповедной полицейской стоянке в зоне прибытия международных рейсов Международного аэропорта Кеннеди.