Милая Шарлотта
Шрифт:
Кроме того, Шарль, разумеется, на этот бал приглашен не был и о словах барона не знал.
После бала же выяснилось, что парижские гости барона были очарованы Бордо и срочно принялись снимать, а то и покупать соседние особняки. И сразу давали балы, на которые обаятельную красавицу Шарлотту, к тому же и «особенную девушку в жизни де Виньи» не пригласить просто не могли.
Потому день Шарлотты был теперь расписан по минутам. Вставала она поздно, ведь ложилась почти на рассвете, будила ее и не могла добудиться Брижит. Потом с нее, сонной, снимал мерки очередной портной,
Потом их навещали новые знакомые, которых надобно было развлекать, а к вечеру так вообще начиналась суматоха: сделать прическу, подобрать наряд, успеть на очередной бал, перездороваться на том балу с огромным количеством людей - и танцевать, танцевать до упаду.
Шарлотта иногда даже скучала по прежней спокойной жизни.
Но редко и больше напоказ.
Новое письмо от мсье де Руана она поначалу даже не заметила среди роскошных посланий на дорогой бумаге и с золочеными гербами на печатях. И открывала его без трепета - она все еще была обижена на Шарля.
«Милая Шарлотта, - писал он, - прошу Вас меня простить за давешнее мое поведение. Я тысячу раз сожалею, что сам не предложил Вам того, что Вы предложили мне! А потому молю, ежели Вы еще не передумали, принять меня, мой быт и мою любовь. Сделаем же все так, как решили Вы. Я прежде боялся сказать Вам этих слов, теперь же нашел выход, и верю - мы будем счастливы».
Едва Шарлотта прочла эти строки, ее обиду как рукой сняло - она, отодвинув прочие послания, достала чистый лист и наскоро принялась сочинять ответ:
«Любимый мой, я отвечаю Вам - да, да и да! Тысячу, миллион раз «Да!» Как же я рада, что Вы одумались, я уже и мечтать об этом перестала… Что ж, теперь с нетерпением жду от Вас следующего письма, в котором Вы сообщите дату и время нашей…– она отвела взгляд к потолку, раздумывая, каким бы словом заменить слишком пафосное «свадьба». И, наконец, вывела, - … авантюры. Только умоляю Вас, постарайтесь прислать гонца до семи часов вечера, потому как в семь мы с батюшкой отбываем на званый вечер. А мне так хочется узнать все уже сегодня!»
Дописав скорее и даже не проверив грамматические ошибки, Шарлотта запечатала послание и побежала разыскивать Брижит, чтобы та позаботилась о доставке.
Ответ не заставил себя ждать, но был излишне короток, что несколько обескуражило Шарлотту:
«Я рад, что Вы не успели переменить своего ко мне отношения, потому прошу Вас через два дня в 10 часов вечера быть в Церкви Святой Елены. Ежели на этот день и час Вы званы на бал, то нашу авантюру, разумеется, можно перенести на любой другой день».
Слово
Впрочем, во дворе уже ждала ее коляска и долго раздумывать над посланием Шарлотта не могла. Она небрежно убрала письмо, осмотрела великолепное платье перед зеркалом и, притворив дверь, удалилась.
Глава 16. ОТЕЦ И ДОЧЬ
Ровно в полдень в свой родовой замок прибыл герцог де Мирабо. Замковая прислуга, облаченная в парадные ливреи, выстроилась в линию и искренне радовалась приезду хозяина. Герцога в замке любили: он не выжимал из крестьян последние соки, подобно другим дворянам, без конца повышающим налоги, чтобы только достойно жить при Дворе.
Во главе многочисленной дворни стояли две любимые женщины герцога: его матушка, чопорная герцогиня де Мирабо, и дочь - Жоржетта - ради батюшки надевшая сегодня прелестное платье из розового муслина, украшенное рюшем и лентами.
Едва батюшка спешился, Жоржетта, отринула все манеры и, подбежав, бросилась ему на шею - она не видела отца с Рождества.
– Как же я соскучилась!
Отец, смеясь, как в детстве подхватил ее на руки, хотя Жоржетта вовсе не была пушинкой. Она почувствовала, что на глазах выступили слезы, которые она попыталась скрыть - как же хорошо, что отец приехал именно сейчас!
– И я безумно соскучился, крошка!
– он поставил дочь на землю и, отойдя на шаг, оглядел: - Совсем взрослая! Какая же ты у меня красавица: особенно, когда надеваешь платья, а не эти мужицкие ботфорты и штаны.
Жоржетта рассмеялась, чуть краснея. Смеялась и дворня, поражаясь точности высказываний герцога. Лишь старая герцогиня, которая уже десять лет носила траур по умершему мужу, не изменилась в лице и даже не повернула головы. Только когда сын сам приблизился и почтительно поцеловал ее руку, она изволила ответить:
– Здравствуйте, сын мой. Позвольте спросить, когда ожидать приезда герцогини де Мирабо?
Улыбка герцога чуть дрогнула, но он в тон ей ответил:
– Если Ее Светлость кого-то и оповещает о своем визите, то, увы, не меня, матушка.
Старая герцогиня поджала губы и на правах хозяйки пригласила всех в дом. Далее следовал сытный обед из трех блюд, во время которого герцогиня подробно рассказывала о том, каков доход в этом году, каков расход и что, по ее мнению, надобно сделать, чтобы хоть немного сократить вторую цифру.
Матушка герцога была дочерью знатного английского лорда, именно она подарила всем будущим поколениям Мирабо медно-рыжие волосы, навязчивые веснушки и дерзкий нрав. Это сейчас старая герцогиня была сама надменность - в молодости же, вовсе не будучи красавицей, она походя покоряла мужские сердца, а будущему мужу отказывала три раза, прежде чем согласиться связать с ним судьбу.