Милая Шарлотта
Шрифт:
– Меня не было в провинции… - начал герцог и впрямь оправдываться, но после спохватился: - э-э-э… Его Милость барон, должно быть, уполномочил вас справляться об этом у всех гостей?
Шарлотте стало ужасно неудобно за папеньку: он и впрямь вел себя, как хозяин дома или близкий друг. Папенька же намеков не понимал:
– Ах, ну к чему такие церемонии: мы с бароном почти родственники… О, простите, вы ведь еще не знаете: Его Милость недавно сделал моей малышке Чарли одно крайне интересное предложение…
Он развязано рассмеялся, и Шарлотта, наконец, поняла, что папенька в этот вечер перестарался
– Вот как?
– в один голос изумились герцог и Жоржетта, и брови обоих почти синхронно взлетели вверх. Герцог этим и ограничился, а мадемуазель де Мирабо, изображая на лице одновременно и удивление, и восторг, и укор, спросила: - и какой же ответ вы дали Его Милости, Шарлотта?
Шарлотта даже сказать ничего не смогла, только густо покраснела.
– Шарлотта, разумеется, согласится!
– почти выкрикнул отец и снова пьяно захихикал: - немного помучает барона и согласится!
– Папенька!
– Этого девушка уже не выдержала.
– Да-да, прости, дорогая, я не должен был выдавать твой секрет… - тот демонстративно приложил палец к губам и отчетливо подмигнул герцогу.
На них уже оглядывались.
– Простите меня, господа… - больше слышать это Шарлотта была не в состоянии и, поклонившись, почти бегом удалилась на балкон.
Краем глаза она заметила, что настырная Жоржетта продолжает о чем-то расспрашивать батюшку, но хуже чем есть, он уже сделать не сможет.
Холодный воздух ночного Бордо несколько успокоил ее, но Шарлотте все равно было настолько плохо, что впору расплакаться. Чем она и собиралась заняться, чтобы хоть как-то снять напряжение. Когда вдруг услышала шаги за спиной.
– Ваша Милость?!
– обернувшись, она увидела де Виньи, выходящего к ней из бальной залы. Девушка присела в книксене, при этом незаметно смахивая с глаз слезы.
– Я не ожидала вас здесь увидеть, простите… Боюсь, нам с папенькой пора ехать.
– Чарли, я все слышал, - с пониманием глядя ей в глаза, прервал барон.
Она снова покраснела, желая тут же провалиться сквозь землю, и наклонила голову еще ниже.
– Вы не должны стыдиться шевалье д'Эффеля, он ваш родитель, что бы там не было. Постарайтесь понять его, - продолжал барон, подходя к ней и неловко беря за руку.
– Вы меня же еще и утешаете?
– горько улыбнулась девушка, поражаясь его великодушию.
– Я просто очень хорошо понимаю вас, Чарли, мой отец тоже был не подарок. И он в свое время принудил меня сделать нечто такое, о чем я жалею до сих пор. Так что, я вас понимаю, как никто другой, - де Виньи перестал улыбаться.
– Очевидно, что я не мил вашему сердцу, и вы слишком чисты душой и мыслями, чтобы польститься на мои имя и деньги, - Шарлотта уже в который раз покраснела, - и здравомыслящий человек давно уже должен бы все понять и оставить вас…
Шарлотта испуганно вскинула голову: неужели он сейчас скажет, что уезжает в Париж? О таком исходе она даже не думала!
– …и я, клянусь, так бы и поступил, если бы не был уверен, что вы перемените свое отношение ко мне. Вы очень молоды, Чарли. Когда я был в вашем возрасте, поверьте, я был еще ветренее и безрассудней… Я имел глупость влюбиться и, разумеется, в ту, на которой мне никогда не позволили бы жениться. Когда
– Вы смеетесь над своими чувствами к той девушке?
– резко спросила Шарлота, которая уже чуть было не поверила, что барон действительно ее понимает.
– Нет, - отвернулся тот, - над чувствами смеяться нельзя. Та девушка умерла. Умерла очень давно…
– Простите, - сконфузилась Шарлотта.
– Но, как бы кощунственно это не звучало, Чарли, те прежние чувства кажутся мне сейчас детскими забавами. В отличие от того, что я чувствую к вам. Потому-то я не отпускаю вас, а верю, что… пусть не сейчас, но через год, через два или даже через пять вы одумаетесь.
Шарлотта смотрела на него немного по-новому: ей было странно, что этот человек, оказывается, не утратил способности любить и чувствовать. И даже немного неловко делалось оттого, что после той единственной юношеской и очень пылкой любви она стала единственной, кто смог вызвать в нем подобные чувства.
– Простите, Ваша Милость, нам с папенькой действительно пора ехать, - вслух ответила Шарлотта.
– Да, конечно, вы позволите проводить вас?
Шарлотта ожидала, что папеньку не удастся так легко уговорить ехать, но барон де Виньи что-то шепнул ему на ухо, и тот сразу направился к выходу. Когда де Виньи помогал Шарлотте сесть в коляску, она чуть сжала на прощание его руку и вполне искренне сказала:
– Спасибо вам. И спасибо за вечер.
Глава 21. МАЛЕНЬКАЯ СМЕРТЬ
Ночью у Шарлотты начался жар, и на утро она продолжала метаться по постели и бредить. Сидевшая при ней с полуночи Брижит отчетливо слышала, как барышня зовет мсье де Руана и, то клянется ему в любви, то просит оставить ее навсегда. Слава богу, что папенька этого не слышал, потому как тоже был болен с утра, правда по совсем другой причине.
К обеду состояние барышни ухудшилось настолько, что даже несклонная обычно к панике Брижит не находила себе места и, в конце концов, послала за доктором. На этой почве Брижит в очередной раз поругалась с Сильвой, которая тоже рвалась ухаживать за больной, но все больше народными средствами.
Доктор, мэтр Морсиньон, приехал к закату и застал мадемуазель д’Эффель в сознании, хотя та и была бледнее простыни, исхудала лицом, а лихорадочно горящие глаза не двигались, уставившись в потолок. Никого из близких она не узнавала.
– Состояние мадемуазель д’Эффель не вызывает опасений, - пощупав ее лоб важно изрек доктор, - это, скорее, нервное.
Мэтр Морсиньон был довольно молодым человеком для доктора, потому консервативные жители провинции ему не очень-то доверяли и посылали за ним лишь в крайних случаях. Сильва еще до его появления была настроена враждебно, потому как всех докторов поголовно считала душегубами, а от простуды лечила домашних сама - куриным бульоном, отваром ромашки и растираниями. А после слов о «нервном», даже Брижит разошлась: