Министерство особых происшествий
Шрифт:
Однако следующий кусочек баранины был остановлен на полпути ко рту звуком внезапно задрожавших оконных рам. Это мог быть порыв ветра, поскольку погода весь день была не слишком спокойной. София недовольно покачала головой и вытерла вилку, прежде чем положить ее рядом с тарелкой. Промокнув уголки рта салфеткой, она встала, подошла к раздражающе звеневшему окну и открыла его. Затем она сунула руку под подоконник и извлекла оттуда небольшую коробочку, которую сама же туда и положила. Она внимательно посмотрела на украшавшую крышку фигурку — это была птица, вылетавшая из языков пламени, — а затем четыре раза повернула ее. София выглянула из
А затем раздался стук. София ожидала, что он будет более энергичным.
Шурша юбками, она пересекла комнату и остановилась перед вешалкой, сняв оттуда накидку. Бросив последний взгляд на свой наряд и убедившись в его презентабельности, она открыла дверь гостю. Точнее, опрометчивому гостю, хотя этот визит без предупреждения трудно было назвать неожиданным. Особенно после событий прошлого вечера.
— Mademoiselle, — сказал он, лаская ее слух приятным насыщенным баритоном.
Досадно, что он заговорил по-французски. Ему было прекрасно известно, как ей не нравится этот язык.
— Зачем же так официально, Александр, — укоризненно заметила она, пряча свое недовольство за языком, выбранным им для приветствия. Вытянув шею, она заметила у него за спиной четверых мужчин: все одеты совершенно одинаково, все внимательно смотрят на него и ловят каждое его слово.
Он кивнул в сторону ее накидки.
— Вы куда-то собрались в такое позднее время?
— Собственно говоря, да, — ответила она. — Нужно сделать одно дело.
— Конечно, — сказал он, приближаясь к ней. Казалось, ему нравилось находиться впереди всех. — Действительно нужно.
София кивнула и сделала шаг назад к своей гостиной.
— Может быть, вы со своими товарищами все-таки зайдете? Зачем нам устраивать сцену в прихожей?
— Merci, — сказал Александр, делая знак остальным следовать за ним в апартаменты. — Я полагаю, со сценами вы на некоторое время уже покончили.
Она улыбнулась.
— Так вы уже слышали?
— У нас есть осведомители в газетах, включая и театральных критиков.
— Так вот как вы меня нашли? Через свою сеть осведомителей?
— О, нет, — сказал он, расплываясь в широкой улыбке. — Вы же помните, я в курсе вашей приверженности к съемному жилью.
Да, это София действительно помнила. Она также помнила, как в этой самой гостиной он пытался забраться к ней в постель, рассказывая ей о полетах своего персонального дирижабля. Тогда эта попытка смешать их общее дело с его личным удовольствием показалась ей весьма комичной.
— С моей стороны было бы непростительно забывать такие вещи. — Ответ сопровождался едва слышным смехом его спутников.
Замок на ее двери щелкнул, как удар хлыста. Пришедшие с Александром люди обернулись на дверь, а затем устремили свои тяжелые взгляды на нее. В освещении своей квартиры она могла теперь получше рассмотреть компаньонов гостя, о чем тут же пожалела. Двое мужчин, стоявшие у него по бокам, выглядели так, будто пришли сюда после схватки
— Я могу уделить вам время, Александр, — сказала она, расправляя складки на накидке, — но совсем немного, а после этого я должна буду уйти. Что привело вас и ваших компаньонов ко мне этим вечером?
— Меня послал Владелец Поместья, — ответил тот; теперь, когда они находились в закрытом помещении, голос его звучал громче.
София закатила глаза.
— Владелец Поместья? Господи, что вас заставляет иметь дело с этим pezzodimerda? [19]
19
Кусок дерьма (итал.).
Оглянувшись назад, Александр взглядом удержал своих спутников на месте. Он переключил все внимание на манжеты своего сюртука и принялся педантично разглаживать их.
— Mademoiselle, — сказал он с ухмылкой, — если вы испытываете такое презрение к Владельцу Поместья, почему вы продолжаете работать на Дом?
— Вы же знаете эту старинную поговорку насчет дураков и денег, — ответила она. — Если дураки хотят тратить на меня свои деньги, я возражать не стану. С его стороны было глупо недооценить противника.
Александр поднял бровь.
— И что вам уже известно о нашем противнике?
Похоже, что планы вашей организации в последнее время смешало подразделение вашего монархического правительства. Думаю, что этих знаний достаточно. — Рассмеявшись, София вернулась к своему обеду в углу апартаментов. Подняв бокал вина, она обратилась к людям в черном. — Вы наняли меня для ряда операций, и все они прошли успешно, поскольку кристально ясны были их цели. Для меня, по крайней мере. Одна мишень. Ликвидировать. Сделать так, чтобы она исчезла. Практически нет места для ошибки. Затем вы попросили меня доставить мою мишень живой. Мишень эта, как заставила меня поверить ваша ориентировка, была всего лишь простым библиотекарем из министерства в правительстве вашей королевы. И только мое собственное расследование просветило меня насчет этого самого министерства, или, точнее, насчет того, насколько мало о нем известно. В результате я выяснила, что это единственные люди, которые когда-либо преграждали мне путь, Александр. И, судя по опыту ваших столкновений с ними, они изобретательны, проницательны и в большинстве своем настойчивы. — Она допила вино и осторожно поставила пустой бокал на небольшой боковой столик возле кушетки. — Вы что, действительно ожидали, что они позволят носителю их секретов исчезнуть без следа?
Глядя, как Александр сжимает челюсти, она даже испытала некоторый подъем. Телохранители Александра — назовем их так, за неимением более подходящего определения — все стояли в одинаковых позах. Поскольку они были одеты в модные черные костюмы, — и хорошо, что их общий портной умел творить чудеса с черной тканью, в противном случае они выглядели бы как небольшое собрание работников похоронного бюро, — Александр и его наемные головорезы казались на фоне светлой и радостной обстановки ее гостиной мрачными силуэтами. Она подошла к Александру справа и широко улыбнулась. Теперь она могла видеть их всех одновременно.