Мир от Гарпа
Шрифт:
— Охломон? — удивляется Гарп.
— Охломон, — подтверждает миссис Ральф. — Пожалуйста, выпроводите его.
Она снова притягивает его к себе за резинку шорт и на сей раз без стеснения заглядывает внутрь:
— Господи! Да вы почти голый. Не холодно? — И она прикладывает ладонь к его голому животу. — Вроде ничего, — и миссис Ральф пожимает плечами.
Гарп осторожно отодвигается от нее.
— А кто он? — спрашивает Гарп, опасаясь, что придется выдворять из дома бывшего мужа.
— Пошли покажу, — шепотом отвечает миссис Ральф.
Она ведет его по черной лестнице, узким проходом между кучами грязного
Очутившись в спальне, Гарп сразу же бросает взгляд на черного лабрадора, разлегшегося поперек колышущейся водяной постели [28] миссис Ральф. Огромный пес медленно переваливается на бок и тяжело бьет хвостом по одеялу. «Ясно, — думает Гарп, — она с ним спит, а сейчас хочет прогнать его с кровати».
28
Водяная постель — Большой прорезиненный матрас, наполненный водой, с электрическим обогревателем.
— А ну-ка, парень, — обращается Гарп к собаке, — пошел отсюда! — В ответ на его слова пес еще энергичнее бьет хвостом и пускает струйку.
— Это не он, — произносит миссис Ральф и толкает его с такой силой, что, потеряв равновесие, Гарп валится на кровать, по которой начинают ходить волны. Пес тут же взялся лизать ему лицо. Миссис Ральф машет рукой на мягкое кресло в изножье кровати, но Гарп уже видит сидящего в нем юнца, отраженного в зеркале трельяжа. Совершенно голый, он расчесывает перекинутый через плечо русый жиденький «конский хвост», время от времени прыская его туалетной водой из флакончика с пульверизатором. Его живот и бедра так же масляно лоснятся, как кожа и волосы на лобке у миссис Ральф, а мальчишеский член тонок и изогнут, как хребет гончей.
— Привет! Как дела? — обращается он к Гарпу.
— Благодарю, хорошо, — откликается Гарп.
— Выставьте его отсюда, — снова просит миссис Ральф.
— Я ведь что хочу — чтобы она расслабилась, ясно? — говорит юнец. — Хочу, чтобы она попыталась раскрыться полностью.
— Не слушайте его. Этот говнюк заговорит вас до смерти.
— Все так скованы, — продолжает юнец, поворачиваясь в кресле и откидываясь назад, при этом он кладет ноги на водяную постель, и собака начинает лизать его длинные пальцы. Миссис Ральф тут же сбрасывает его ноги на пол.
— Вы понимаете, о чем я говорю? — спрашивает юнец Гарпа.
— Она хочет, чтобы вы ушли, — отвечает Гарп.
— Вы что, ее муж? — спрашивает парень.
— Вот именно, — отвечает миссис Ральф. — И если ты отсюда не уберешься, он оторвет твою тощую пипиську.
— Вам правда лучше уйти, — советует Гарп. — Я помогу вам собрать одежду.
Парень закрывает глаза и, похоже, предается медитации.
— Это у него здорово получается, — говорит миссис Ральф. — Единственно, на что он годен, — играть в жмурки.
— Где ваша одежда? — спрашивает юнца Гарп, соображая, сколько тому лет. «Семнадцать-восемнадцать, может, немного больше, — думает он. — Пора бы в колледж или в армию».
Парень все сидит, зажмурив глаза, и Гарп деликатно трясет его за плечо.
— Не трогайте меня, — произносит тот, не открывая глаз. В его голосе слышится угроза: отойдя, Гарп вопросительно смотрит на миссис Ральф. Та пожимает плечами.
— Он и мне это говорил, — произносит она. Гарпу приятна ее улыбка, и плечами она пожимает вполне искренно.
Снова шагнув к парню, он хватает его за «конский хвост», обвивает вокруг шеи и, притянув голову себе под мышку, крепко сжимает ее. Глаза у парня наконец открываются.
— Собирай вещи и убирайся! — командует Гарп.
— Я же сказал, не трогайте меня.
— Ты видишь, я уже трогаю, — отвечает Гарп.
— Ну ладно, — соглашается юнец, и Гарп выпускает его голову из-под мышки.
Мальчишка на несколько дюймов, выше Гарпа, но явно уступает ему в весе — фунтов на десять [29] . Он ищет свою одежду, но миссис Ральф уже разложила на кресле долгополый, алого цвета кафтан, весь расшитый золотыми узорами.
29
Десять фунтов — Примерно 4,5 кг.
— Приятно было трахнуть тебя, — обращается он к миссис Ральф, — надо только больше расслабляться.
В ответ она смеется таким хриплым смехом, что пес на кровати перестает вилять хвостом.
— А тебе вообще надо все начинать с азов, — советует миссис Ральф.
Она вытягивается на кровати рядом с Лабрадором, который лениво кладет ей голову на живот.
— Перестань, Билл, — сердится миссис Ральф.
— Очень, очень скованна, — говорит юнец Гарпу.
— Не тебе, говнюк, учить меня расслабляться.
Гарп ведет юнца из комнаты, спускается вместе с ним по предательской лестнице и через кухню провожает до входной двери.
— Не понимаю, она же сама пригласила меня, — произносит мальчишка. — Это ее идея.
— А потом попросила уйти, — замечает Гарп.
— Вы тоже очень скованны, как и она.
— А дети знали, что наверху происходит? — спрашивает Гарп. — Они уже спали, когда вы вместе отправились в спальню?
— О детях не беспокойтесь, — отвечает юнец. — Дети прекрасны, зарубите себе на носу. А знать они знают куда больше, чем мы с вами думаем. Дети прекрасны, пока взрослые не испортят их. С детьми все было в порядке. Как всегда.
— А у тебя что, уже есть дети? — вдруг спрашивает Гарп, до сих пор он старался проявлять терпение, но о детях лучше при нем не говорить: тут он ничьих авторитетов не признавал.
— Всего хорошего. И никогда больше носа сюда не суй, — добавляет он.
— А ты не толкайся! — кричит юнец и хочет ударить Гарпа.
Увернувшись от удара, Гарп хватает его за бока и приподнимает.
Мальчишка весит семьдесят пять, от силы восемьдесят фунтов [30] . Но, конечно, это только сгоряча кажется Гарпу. Взяв в замок его руки, он выносит мальчишку наружу. Когда тот перестает брыкаться, ставит его на тротуар.
30
Восемьдесят фунтов — Примерно 34–36 кг.