Миры Империума
Шрифт:
— В том, что происходит, вообще мало логики, мистер Керлон. Среди прочих стоит отметить тот факт, что о существовании ИП-три штаб-квартире Разведки официально ничего не было известно, пока десять лет назад...— Он замолчал и раздраженно покачал головой.— Я понимаю, что все мной сказанное лишь приводит вас в еще большее замешательство...
— Замешательство — это еще слишком мягко сказано, полковник.
— Все, что происходит сейчас, имеет некий смысл, являясь частью некоей системы. И наша задача — выяснить, в чем состоит ее суть.
— Всего лишь на основании
Я протянул руку, и он вложил в нее кусок железа. Верхний его конец был сломан, образуя нечто вроде широкой вилки. Я почувствовал, будто железо в моей руке пытается повернуться, принимая то же положение, что и вторая его часть.
— Если все это лишь игра моего воображения, мистер Керлон,— негромко проговорил Баярд,— то почему вы с трудом удерживаете два куска на расстоянии?
Я медленно приблизил обломок к острию ножа. Когда их разделяло лишь шесть дюймов, между ними проскочила длинная розовая искра. Притяжение усилилось. Я попытался удержать обломки, но тщетно. Они соприкоснулись... и разряд силой в миллион вольт залил помещение ослепительным светом.
Лучи вечернего солнца с трудом пробивались через затянутое облаками небо, и тени падали на землю и застывшие в презрительной гримасе лица тех, кто стоял передо мной, мелких людишек, намеревавшихся призвать короля к ответу. Вперед вышел один из них, в сверкающих одеждах, и демонстративно развернул свиток, зачитав требования, с помощью которых они предполагали ограничить мою королевскую власть.
Я позволил ему произнести его изменническую речь до конца, чтобы ее слышали все. А потом я дал свой ответ.
Из темного леса вокруг нас вышли мои отборные лучники и в зловещей тишине натянули тетивы. И сердце мое запело от радости, когда просвистели в воздухе их стрелы, оставляя свои отметины на груди предателей. На моих глазах расстались с жизнью все лживые бароны, а когда дело было сделано, я вышел из своего шатра и, посмотрев на их мертвые лица, растоптал ногой обрывок пергамента, который они именовали своей хартией.
Голоса и лица исчезли. Темные стены старой кладовой сомкнулись вокруг меня. Но мне показалось, будто прошли многие годы, и комната стала забытым воспоминанием о какой-то совсем далекой жизни, прожитой столетия назад.
— Что с вами? — прозвучал в тишине голос Баярда.
— Не... знаю,— услышал я свои собственные слова.— Как будто со мной случился припадок.
Я с усилием тряхнул головой, прогоняя остатки тумана. Баярд показывал на меня, вернее, на то, что я держал в руке.
— Боже мой, меч!
Я взглянул на лезвие... и почувствовал, будто время остановилось, а в висках застучало. Сломанный клинок, длина которого до этого составляла около фута, теперь удлинился в полтора раза. Два куска металла слились в единое целое.
— Шва не различить,— сказал Баярд.— Как будто две половинки никогда не разделялись.
Я провел пальцами по темному металлу. Цвет и следы ржавчины остались прежними.
— Что вы ощущали, когда это произошло? — спросил
— Какие-то странные видения.
— Что за видения?
— Не слишком приятные.
Баярд перевел взгляд на стену позади меня.
— Изменился не только меч,— сдавленно проговорил он.— Смотрите!
Я посмотрел. На каменной стене, где до этого болтались лишь лохмотья, висел выцветший гобелен с тусклым грубым изображением охотников и собак — ничего выдающегося, если не считать, что еще пять минут назад его здесь не было.
— Взгляните на картину,— сказал Баярд.— Большая фигура в центре одета в горностаевую мантию, символ королевской власти. Вероятно, это сам Ричард.
Окинув взглядом комнату, он нагнулся и поднял наколенник. Металл потемнел от времени, но ржавчина на нем исчезла.
— То, что здесь произошло, повлияло на саму ткань континуума,— сказал Баярд.— Реальность изменилась после того, как уменьшилась напряженность Сети. Здесь пребывают в состоянии неустойчивого равновесия фантастические силы, мистер Керлон. Достаточно легкого толчка, чтобы они качнулись в ту или другую сторону.— Он пристально посмотрел на меня.— Кто-то пытается нарушить это равновесие. Полагаю, следует принять за аксиому, что мы должны ему противостоять.
Едва он договорил, как со стороны челнока послышался звонок. Баярд бросился к панели и щелкнул несколькими переключателями.
— Поисковый луч! — бросил он.— Нас обнаружили! Видимо, зафиксировали выброс энергии.
Послышалось знакомое гудение, но на этот раз оно напоминало стон, словно машина работала с перегрузкой. Я почувствовал запах горящей изоляции, и из-под панели заструился дым.
— Слишком поздно,— сказал Баярд.— Он держит нас под подавляющим лучом, и мы не можем двинуться с места. Похоже, мы в ловушке!
Вокруг нас родился низкий мурлыкающий звук, и я почувствовал, как пол вибрирует у меня под ногами. Из щелей в стенах и с пола поднялись облачка пыли. С глухим звоном от скамьи отвалилось металлическое украшение.
— Он прямо над нами,— сказал Баярд.— В режиме полуфазы его аппарат не работает, и потому он воспользуется силовым зондом, чтобы пробиться сюда к нам.
— Ладно,— кивнул я,— Пусть. Двое против двоих. Все честно.
— Я не имею права рисковать, — ответил Баярд.— Дело не в вас или мне — дело в машине. Это уникальный экземпляр, специальная модель. И если то, что я начинаю подозревать, действительно правда, то она ни в коем случае не должна попасть в руки Ренаты. Иначе случится катастрофа.
— Ренаты? — Я уже собрался задать несколько вопросов, но Баярд снял с пальца кольцо и протянул мне.
— Это устройство управления модулем полуфазы. С его помощью вы сможете поддерживать машину в невидимом состоянии, пока он не уйдет. Об этом вы узнаете, когда погаснет красная лампочка...
— А где будете вы?
— Встречусь с ним и постараюсь направить по ложному пути, подальше от вас. Если он догадается о том, что произошло, то сможет обнаружить челнок и захватить его.
— Я с вами, Баярд,— сказал я.— У меня свои счеты с мистером Ренатой.