Миры Стругацких: Время учеников, XXI век. Важнейшее из искусств
Шрифт:
— Не знал, что вы такой неисправимый романтик, Алек!.. — раздалось вдруг у меня за плечом.
Я обернулся и увидел в дверях, как всегда доброжелательного и бесцеремонного, дю Барнстокра, за плечами которого виднелись крупная атлетическая фигура Олафа и взлохмаченная шевелюра Рона. В руках дю Барнстокра сияли три свеженькие нераспечатанные колоды.
— А мы тут с ребятами собирались в минуты отдыха душевного… — Дю Барнстокр помахал в воздухе картами. — Разрешите нашей компании присоединиться к вашей.
— Собственно,
— Наш уважаемый господин Андварафорс потребовал новой битвы, а дю Барнстокры никогда не отказываются от реванша. Присоединяйтесь, дружище! — провозгласил он, и компания принялась устраиваться, шумно передвигая кресла и стулья.
Алек изъявил желание присоединиться.
— О, ч… — чуть было не выругался я, когда в одном из повернутых от окна к столу кресел обнаружился дрессировщик.
Старик лежал в кресле, запрокинув голову на спинку и приоткрыв рот. Его сухонькая фигурка, съежившись, почти полностью ушла в большой, плохо скроенный пиджак, жесткий воротник которого теперь впивался старику в щеку.
— Что, очередная шутка Симонэ? — не оборачиваясь в мою сторону, поинтересовался Сневар. — Или это проделки нашего Альпиниста?
— Надеюсь, он жив? — настороженно произнес Олаф, осторожно склоняясь к лицу дрессировщика.
Старик не шевелился и не подавал признаков жизни. В этот момент скрипнула дверь, и в комнату медленно прошествовал Лель. От его длинной, влажной на концах шерсти пахло сигаретным дымом и снегом. Сенбернар неторопливо подошел к креслу и потянул старика за полу пиджака. Дрессировщик захрапел и пошевелился. Лель что есть силы дернул хозяина за рукав.
— Что, уже пора, старина? — не открывая глаз, поинтересовался старик.
— Добрый день, господин Ольгерт, — весело поприветствовал дю Барнстокр, видимо единственный, знавший старика по фамилии.
— Добрый день, Казик, — отозвался господин Ольгерт, открыв глаза и медленно поднеся к ним большие карманные часы. — И всем вам, господа! — добавил он, заметив остальных, пораженно уставившихся на воскресшего дрессировщика. — Собака! — взорвался господин Ольгерт, как только глаза его оказались на достаточном от циферблата часов расстоянии, тут же, видимо, забыв обо всех присутствующих. — Ты должен был разбудить меня десять минут назад!
Лель виновато опустил голову и снова потянул хозяина за рукав.
— И не надо делать вид, что ты все это время будил меня, маленький злодей. Нагулялся где-то, табачищем несет… И если этот наглый юнец снова будет угрожать мне увольнением…
И, не замечая больше никого и ничего, старик Ольгерт поплелся вслед за понурым Лелем и скрылся в дверях.
— Вот это фрукт! — отозвался Алек.
— С перспективами на овощ! — злорадно добавил Рон.
— Я провожу старика, а то он еще спросонок загремит откуда-нибудь, — пробормотал я и выскочил из комнаты.
Глава девятая
Я солгал. Я не собирался приглядывать за старым дрессировщиком. С этой задачей неплохо справлялся Лель. Поэтому я прямиком отправился наверх в свой номер, рассчитывая, что Кайса уже закончила наводить чистоту и я смогу спокойно выкурить сигарету и подумать.
На этаже было пусто и тихо. Поэтому я слегка удивился, уловив в номере Покойного Альпиниста странные, приглушенные звуки. Я прислушался и на этот раз услышал отчетливый, едва сдерживаемый смех. Я постучал.
Из-за двери показалась тонкая девичья рука, которая ухватила меня за пиджак и потянула. От неожиданности я влетел в номер и едва не упал, споткнувшись о тумбочку.
— Инспектор, — звонко прошептала она, — а вы уже знаете, что в душе видели Погибшего?
— Серьезно? — как ни в чем не бывало переспросил я, но Моник замахала руками и засмеялась. — Перестаньте, Глебски. Я же видела, как Сневар выпускал вас оттуда, когда все ушли. А вы, оказывается, шалун, а, инспектор? Или я могу звать вас Петером?
Моник чмокнула меня в щеку, а потом с размаху, по-мужски, хлопнула по плечу.
Я хотел было ответить, что она может звать меня, совершенно как ей вздумается, но Моник, видимо, не ждала ответов на свои вопросы, поэтому наклонилась и весело добавила:
— Возьмите меня в сообщники, Петер. Я уже была в комнате Симонэ и повалялась на его кровати. А вечером я зайду за вами, и мы будем шастать по коридору мокрыми ногами и воровать тапки. Вы видели, какие у дю Барнстокра смешные тапки?!
— Так это вы?! — с возмущением начал было я.
— Ч-ш-ш. — Моник прижала пальчик к губам, и огромные очки, закрывавшие половину ее лица, таинственно блеснули. — Мне пора. Ай да инспектор!..
И Моник выскочила в коридор, продолжая весело хихикать. Я переоделся и покинул отель — как раз в тот самый момент, когда невдалеке рявкнул Буцефал. Всего через мгновение из отеля мягкой пружинистой походкой вышел Андварафорс. Светловолосый викинг махнул мне рукой и легко, без всякого усилия побежал в ту сторону, куда скрылась верхом на верном Буцефале Моник.
Я окинул взглядом белоснежную, взрытую колесами равнину, далекую громаду Бутылочного Горла и тщетно попытался представить, что где-то там под снегом скрывается инопланетная станция. Что все эти годы таинственное доказательство того, что мы не одни во Вселенной, лежит здесь, на склоне Бутылочного Горла, скрытое от глаз. Темный и пустой остов чужеродного стального чудовища, и в его черной пустоте эхом отзывается грохот сходящих лавин. Глаза защипало от снежной белизны, и я отвернулся и взглянул на отель.