Миссия на Маврикий
Шрифт:
Важна была каждая минута. Вояж Стивена занял так мало времени, что была еще надежда, что форт еще не сдался, и «Ифигения» держится под его защитой за линией рифов. И, пытаясь выиграть каждую минуту, они ставили на кон драгоценную парусину и запасной рангоут так, словно гнались за манильским галеоном, да, пожалуй, и с еще большим рвением. В результате, остров показался на горизонте еще до того, как рассвело.
Когда две вершины Бамбуковой горы слились в одну и Пон Дю Диабль показался на северо-западе, Джек убавил паруса, отправился на формарс с ночной трубой и повел корабль, скользящий под одними марселями подобно привидению, к берегу, используя последние дуновения берегового бриза. Глаза Джека привыкли к темноте, и он довольно прилично ориентировался в свете лишь звезд и тонкого месяца, так что он вовсе не был удивлен,
Ни над фортом, ни над «Ифигенией» все еще не было никаких флагов, захвачены ли они? Если нет – то, несомненно, его шлюпки смогут отбуксировать «Ифигению» через проход под прикрытием пушек форта и «Боадицеи», а дальше, даже с таким побитым напарником, можно было атаковать «Венус» и «Манш», ибо, хотя у Джека было мало припасов, у него хватало людей и снарядов. Время робких оборонительных действий вышло! Он спустился на палубу и дал приказ сигнальщику поднять секретный позывной и сигнал о его намерениях. «Боадицея» шла к каналу в лучах восходящего солнца, сигнальные флажки реяли на мачте, а Джек старался одним глазом смотреть на французские фрегаты, а другим – на форт и «Ифигению». Вперед и вперед, и все еще не было ответа ни с батареи, ни с фрегата, хотя солнце уже поднялось на ладонь от горизонта. Еще несколько минут, и фрегат входил в зону действия артиллерии форта.
– Пушка с наветренного борта, мистер Сеймур, – приказал Джек. – И заполоскайте фор-марсель.
В ответ на сигнальную пушку британский флаг пошел вверх на недалеком уже флагштоке, затем, после паузы, когда пустой фал колебался вверх-вниз, как при заклинивании в блоке, вверх пополз секретный позывной.
– К повороту! – скомандовал Джек: сигнал с острова был десятидневной давности.
На «Боадицее» все были готовы к команде, и она повернула на левый борт проворно, как контрабандистская шхуна, уложившись в собственную длину. Рявкнули орудия форта, и с недолетом в двести ярдов над волнами встали белые водяные столбы, за которыми последовали насмешливые крики. Чуть позже вереница шлюпок с пленниками отчалила от острова к «Манш».
«Манш» подобрал их и двинулся в кильватер «Венус», идущей под косыми парусами с намерением перенять ветер у «Боадицеи». Как только «Манш» вышел за линию рифов, оба фрегата подняли брамсели. Было видно что оба они уже приготовились к бою, и, судя по их действиям, не собирались от этого боя уклоняться. Джек вперил взгляд во вражеские корабли, чуть не вдавливая окуляр трубы в глазницу. Он внимательно изучал манеру управления французских капитанов, оценивая ходовые качества их судов, и стараясь разглядеть, не строит ли противник каверзы с целью скрыть их реальную скорость – и все это время он держал «Боадицею» чуть впереди за пределами радиуса действия французских орудий. К моменту, когда вахта сменилась, Джек понял, что может спокойно отрываться от противника, и что «Венус» куда лучший ходок, чем «Манш» и можно попробовать заставить их разделиться... Но, пока он размышлял над возможными действиями в случае такого разделения (ночной бой, спуск шлюпок с десантом за линией рифов для захвата форта), французы прекратили преследование.
«Боадицея» немедленно развернулась и, поставив бом-брамсели, двинулась за французскими кораблями, стараясь выйти к ним на
Весь день команда гнала корабль впереди французов, они перепробовали все фокусы «хромой утки», чтобы выманить быструю «Венус» подальше от «Манш», но ничто не сработало. Гамелен не имел романтических склонностей к поединку один на один, и явно был готов драться только используя преимущество в численности. Оба француза, держась в полумиле друг от друга, упрямо гнались за «Боадицеей» всю дорогу от Маврикия до Реюньона.
– Ну что ж, в конце-концов, мы неплохо познакомились с нашими врагами, – обратился Джек к Сеймуру и собравшимся на квартердеке офицерам, когда огни Сен-Дени показались в двух милях к юго-западу и с ними испарились последние надежды на разделение противника.
– Да, сэр, – отозвался Сеймур. – И мы всегда можем дать им брамсель форы. Обросшие днища, никаких сомнений.
– На «Манш» изрядно долго ковырялись при переносе парусов через штаги, заметил Троллоп. Я дважды обратил на это внимание.
– Шустрыми их не назовешь, не так ли, сэр? – подал голос Джонсон.
– Бурдюки ходячие, – добавил из темноты голос неопределенной принадлежности.
В каюте во время позднего ужина Джек обратился к Стивену:
– Вот тут Феллоуз составил список того, что нам требуется. Могу я просить тебя отправиться к Фаркьюхару, рассказать ему, как обстоят дела, попросить его вытрясти из подчиненных все, что возможно – и чтоб к утру это все было у береговой линии в Сен-Поле? И не извиняйся – мне еще надо сделать тысячу вещей, он поймет.
До того, как Стивен собрался с ответом, в каюту ввалился Пятнистый Дик со словами: «Вы меня звали, сэр?»
– Да. Мистер Ричардсон, вы возьмете авизо «Перл» и четырех хороших матросов, отправитесь в Порт-Луи, найдете там «Стонч» и приведете его сюда. Мистер Петер уже приготовил ваши приказы.
– Такая ответственность этому прыщавому мальчугану, – заметил Стивен, вгрызаясь в гренку по валлийски.
– Точно, – отозвался Джек, приведший с призовой командой бриг в Плимут от Финистерре еще до того, как его голос стал ломаться. – Мы вынуждены полагаться сейчас на нашу мелюзгу – и на людей и на суда. Если «Оттер» или даже «Стонч» будут с нами сегодня, мы сможем насесть на этот еле управляемый ковчег «Манш», знаешь ли.
– В самом деле?
– Господи, конечно! И я верю, что завтра мы так и сделаем. Я галопом отправил Сеймура в Сен-Поль, заставить Томкинсона оставить «Оттер», где он есть, отправить всех своих людей на «Виндэм» и соединиться со мной в гавани. С этим ветром Гамелен будет болтаться здесь и там всю ночь, я уверен.
На рассвете, когда «Боадицея» подошла к Сен-Полю, Гамелен оказался скорее «там», чем «здесь» – «Венус» и «Манш» оказались не более, чем взблесками марселей на фоне неба на западе. Но они были там – и как только развеялись последние сомнения в этом, Джек Обри развернул трубу на дальнюю корабельную стоянку в гавани.
– Что, во имя дьявола, думает себе этот «Виндэм»!? – крикнул он. – Они даже реи не подняли! Мистер Коллинз, сигнал «Виндэму» «Выйти в море немедленно», сопроводить пушкой. И повторяйте выстрел каждую минуту, пока они не поднимут якорь. Господи, будь прокляты... – он плотно сжал губы, оборвав собственную тираду, и принялся расхаживать взад-вперед, крепко сцепив руки за спиной.
«Его лицо мрачнее, чем я когда либо видел» – подумал Стивен, глядя на него от поручней. «До сих пор он переносил эти пируэты фортуны с редким благородством. Ни слова о вопиющем недомыслии Клонферта, ничего, только беспокойство о его ранах и надежда, что во французском госпитале его поставят на ноги. Никаких разговоров о тупом бараньем упрямстве Пима. Но нет величия в разуме, не имеющем пределов – и не тот самый предел ли это?»