Мое темное желание
Шрифт:
Тебе не пришлось бы так бороться, если бы ты просто сказала "да", черт возьми.
— Это слишком хорошо. — Оливер медленно хлопнул в ладоши. — Я последний холостяк. Значит ли это, что я выиграл пари?
Хетти стояла в стороне, неся перед собой бадью с чем-то.
— Хорошо, что я купила попкорн.
Пальцы Фэрроу сомкнулись вокруг ее горла. Слышимый звук пронесся мимо ее губ.
Еще мгновение она любовалась нашими друзьями, а затем вернула взгляд на меня.
— Ты подарил мне семью.
— Я не имею к
Ее пальцы опустились.
Она откинула назад плечи, теперь уже по-деловому.
— Если мы поженимся, я рассчитываю сохранить свою независимость.
— Договорились.
— Я буду продолжать работать полный рабочий день. В качестве тренера.
— Конечно.
Я не понаслышке знал, что она будет лучшей в этом деле.
— И… и… и… — Она поднесла кончик пальца к губам, напряженно размышляя. — Я все равно буду постоянно с тобой спорить. Ты не сможешь вернуться в мое расположение с помощью дизайнерских сумок.
— Это прекрасно. Я вернусь к тебе с помощью твоих любимых вещей.
— И каких же?
— Суровые факты и оргазмы.
Фэрроу втянула воздух. Мое сердцебиение усилилось. Эйфория растеклась по мне, как родниковая вода.
Мое глупое сердце раздулось до невозможных размеров, как воздушный шар, который вот-вот лопнет.
Скажи "да", малышка. Давай.
По ее щекам поползла ухмылка. Смех заплясал на ее губах. Она сглотнула.
Наконец-то, наконец-то, она дала мне ответ.
— Да.
Я вскочил, заключил ее в свои объятия и подарил ей самый глубокий, самый голодный, самый настоящий поцелуй, который мы когда-либо делили.
Наши друзья разразились радостными криками, и толпа тоже пришла в хаос. Все вокруг нас хлопали, свистели и кричали.
Даже собака-засранец начала бегать вокруг нас кругами и лаять.
— О. — Фэр хихикнула в нашем поцелуе, щелкнув пальцами, когда что-то вспомнила. — У меня теперь есть собака.
— У нас теперь есть собака. — Я прильнул к ее губам, не желая расставаться. И, черт возьми, у нас теперь была собака.
— Оливер сказал, что ты ненавидишь беспорядок.
— Только когда этот беспорядок — сам Оливер.
Она слегка отстранилась. Ее большой палец прошелся по моей шее, задев ухо.
— Я поняла, почему люблю тебя.
Наши носы соприкоснулись.
Я прижался к ее носу, пытаясь выровнять дыхание.
— И почему же?
— Ты мой дом.
— Я понял, почему я люблю тебя, — возразил я.
— И почему же?
— Ты заставляешь мою душу дышать огнем, мое прекрасное темное желание.
ЭПИЛОГ
ЗАК
МЕСЯЦ
Я просыпаюсь от удара локтем по ребрам.
Вместо ответа я подталкиваю Фэрроу сзади, откидывая ее волосы с глаз.
— Малыш, ты не спишь?
Выдохнув, я смотрю на часы на тумбочке. Пять пятнадцать утра.
Сплю ли я?
Зависит от обстоятельств.
Проснусь ли я, чтобы услышать от Осьми, что мама снова умоляла ее рассмотреть возможность свадьбы в Нью-Йорке, хотя Фэр явно хочет остаться в Потомаке?
Нет. Это может подождать до утра.
Но проснусь ли я для третьего раунда прижимания моей невесты к стене в душе?
Да, конечно.
В конце концов, гигиена — моя страсть.
Фэрроу дотягивается до тумбочки и берет вибрирующий телефон. Она смотрит на экран.
— Зак. — Она пихает меня локтем посильнее, вызывая легкое ворчание. — Скажи мне, что ты проснулся.
Я закрываю глаза, прижимая ее ближе к груди. Я догадываюсь, что она собирается сказать, и мне не хочется вставать с постели ради этого.
На самом деле, я был бы счастлив продолжать делать то, что мы делали последний месяц. Не выходить из дома.
Каждый раз, когда Даллас приходит, чтобы вытащить Фэрроу на девичник, я борюсь с желанием прицепить пончик к удочке и вывести ее обратно на дорогу, как овцу.
— Зак. — Осьми вертится в моих руках, проводя кончиком пальца по моему носу. — Проснись.
Я не могу сомкнуть веки.
— Это не смешно.
Никакого ответа.
— Давай займемся сексом.
Мои глаза распахиваются. Я набрасываюсь на нее, покрывая поцелуями каждый сантиметр ее лица.
— Ах ты, похотливая собака. — Она хихикает, вырываясь из моих объятий. — Даллас рожает. Нам нужно срочно ехать в больницу.
— Почему? Не от нас она забеременела.
Я целую ее шею, обнимаю ее грудь и подношу сосок ко рту.
По понятным причинам мы спим голыми. Не было ни одной ночи, когда бы мы не проснулись, потные и нуждающиеся, чтобы заняться сексом, просто чтобы напомнить друг другу, что мы можем.
Теперь, когда я больше не боюсь прикосновений, мой общественный долг — наверстать упущенное.
Фэр откидывается и вскакивает на ноги.
— Это экстренное собрание.
Я опираюсь головой на кулак, наблюдая за ней с нашей кровати.
Даллас сказала, что хочет, чтобы все присутствовали, чтобы мы могли окончательно определиться с именем.
— Меня не волнует, захочет ли она назвать ребенка в честь своего любимого ресторана. — Фэрроу бросает на меня предупреждающий взгляд. Моя улыбка сходит на нет. — Нет, скажи что это не так.
— Она хочет. — Она морщится и направляется к гардеробной, чтобы вернуться с безразмерной серой толстовкой и джинсами, в которых она все еще выглядит как модель. — В ее защиту скажу, что ресторан называется "У Антонио".