Молодая и покорная
Шрифт:
Поддерживая ее под руки, мужчины помогли ей забраться в ванну. Почувствовав, как теплая вода обволакивает ее ступни, она вздохнула. От теплого пара исходил запах розмарина и лаванды.
— Сядь, — подсказал Хаммер.
Опустившись в мягкую, притягательную воду, Рейн неподвижно села, наблюдая за тем, как они снимают верхнюю одежду и рубашки, повесив их на спинку стула.
— Откинься на спину. Закрой глаза. Мы позаботимся о тебе, — пообещал Лиам, вставая перед ванной на колени.
Он ждал, пока она подчинится. Выполнив указания, она вздохнула. Напряжение постепенно
— Ты прекрасно выглядишь — прошептал он ей на ухо.
— А теперь раздвинь ноги и расскажи нам, что, по твоему мнению, означает слово "покорность".
Распахнув глаза, она уставилась на него так, словно он просил ее объяснять принципы квантовой физики.
— Прошу прощения, Сэр?
— Ладно, давай попробуем действовать по одному приказу за раз.
С противоположной стороны ванны, Хаммер залез руками в воду и обхватил ее лодыжку.
— У тебя проблемы с пониманием фразы "раздвинь ноги"?
От теплого пара ее щеки порозовели, но теперь они приняли совсем красный оттенок.
— Нет, Сэр.
Когда она не сдвинулась с места, Хаммер приподнял бровь.
— Мне необходимо повторить?
— Нет, Сэр. Просто, я немного смущаюсь. Я знаю, что Вы уже видели меня всю. Но… даже, принимая в расчет то, что это типичный приказ для Дома, я стесняюсь выставлять себя на показ перед вами обоими.
Нахмурившись, Лиам взял ее за подбородок и повернул к себе.
— В твоем теле нет ни одной делали, с которой я был бы не знаком или которая не доставляла бы мне удовольствие. Уверен, что наши с Хаммером мнения в этом вопросе сходятся. Ты не выставляешь себя напоказ перед нами, ты демонстрируешь нам то, что принадлежит нам по праву. А теперь делай, что велено.
— Да, Сэр.
Ее голос дрожал, но, тем не менее, она положила одну ногу на бортик ванны. Хаммер помог устроить на противоположном бортике ее другую ногу, и теперь она полностью раскрылась.
Рейн напряглась, ее голубые глаза молчаливо взывали к ним за одобрением.
— Такая чертовски красивая, — хрипло проговорил Хаммер, проводя вверх кончиками пальцев по внутренней стороне ее бедра.
— А теперь отвечай на вторую часть вопроса.
Она мягко вздохнула, наблюдая за тем, как Хаммер приближается к ее скользким складочкам. Напряженная и обеспокоенная, она перевела взгляд на Лиама.
— Скажи, о чем ты думаешь, любимая, — уговаривал Лиам.
— Эм… Сэр. Он трогает меня… а Вы смотрите.
Рейн выглядела так, словно пыталась подобрать слова.
— Неужели для Вас это нормально?
— По-твоему, я был расстроен, когда Хаммер трогал тебя в машине?
— Нет, Сэр.
— Мы разве не пообещали тебе забыть про наше противостояние и споры?
В ее глазах зажглась искра понимания.
— Да, Сэр.
— Хорошо. Но если ты думаешь, что научишься подчиняться и раскрываться без наших прикосновений, то ты просто сумасшедшая.
— Оххх.
Казалось, ее выдох донесся напрямик к его члену.
— То есть… у нас будет секс, Сэр?
— Подобный вариант не исключен, однако это целиком и полностью зависит от тебя. Наши решения будут напрямую диктоваться
На ее лице отразились облегчение и радость, поэтому от подобного зрелища и понимания того, что она так сильно хочет их, он ощутил чувство триумфа. Да, это означало, что ее придется делить с Хаммером, но он не собирался упускать свой шанс прикоснуться к ней еще раз. Он отчаянно жаждал узнать, как далеко в своем наслаждении она сможет зайти под их руками.
— А теперь отвечай на долбанный вопрос, — потребовал Хаммер.
— Если нам придется повторить его еще раз, то выйдя из ванны, ты тут же окажешься перекинутой через мое колено.
— Покорность… точно.
Собираясь с мыслями, Рейн кивнула и призадумалась.
— Я знаю, что сюда вовлечен обмен властью. Думаю, мне полагается полностью вам довериться, а вы, в свою очередь, по мере необходимости будете вознаграждать или наказывать меня.
Она нахмурилась.
— Я почувствовала потребность угодить вам обоим, но по-разному. При мысли о том, чтобы разочаровать хоть одного из вас мне больно. Лиам, когда мы были здесь последний раз, я ощущала что-то одновременно и болезненное и замечательное. Когда мы говорили о моем детстве, помнишь? Чистосердечное признание давалось тяжело, но я знала, что наши отношения разрушатся с большей вероятностью, если я раскрою тебе всю правду, чем, если я просто промолчу. Я помню, как смотрела на тебя и надеялась, что ты поймешь это. И я так благодарна тебе за то, что ты обо всем догадался. Я чувствовала себя твоей.
— Вижу во всем этом большое "НО". Продолжай, — поторопил ее Лиам.
— В "Темнице" я наблюдала за сетами других. Они… противоречивы. Так много разных Домов и сабмиссивов. Я видела жестокие наказания за малейшие провинности. И отсутствие дисциплины при невероятно своевольном поведении. Я видела много секса: нежный, грубый, странный, красивый. Но прошло достаточно много времени, прежде чем, я уложила у себя в голове понимание того, что же такое покорность. Я знаю свои желания и импульсы, но я не знаю, насколько они правильны.
Словно вспоминая прошлое, они нахмурилась.
— Сэр.
Лиам выдохнул. Она выглядела такой потерянной. Почему он не догадался задать ей этот вопрос раньше? Если он это сделал, то еще во время их отношений смог бы найти к ней подход. Конечно, на тот момент он еще не знал ее достаточно хорошо. Рейн еще не открылась и не доверилась ему, как следовало. Но он полагал, что ее знание об обмене властью стало намного глубже.
— Я знаю, тебе было сложно выразить это словами. Спасибо, любимая.
Наклонившись и обхватив ее лицо ладонями, он впился в ее губы жгучим поцелуем.
Рейн раскрылась, позволяя ему погрузиться глубже в ее рот. Она вцепилась в него, обняв руками за шею, приветствуя его вторжение. Ее сладость кружила ему голову.
Лиам застонал, какая-то часть его сознания мечтала о том, чтобы провести целый день, даря ласки исключительного ее рту. Другая же его часть понимала, что им предстоит еще выполнить немало работы. Отстранившись, он поцеловал ее в носик и потянулся за шампунем.