Монета и сталь
Шрифт:
– Моя магия! – тот продолжал трясти руками и даже начал истерично щелкать пальцами. – Ее нет!
– Да успокойся ты! – рявкнула воровка. Она не подавала виду, но потерявший над собой контроль Дельвиг здорово ее напугал. – Может, ты отходишь от влияния того существа? В этом нет ничего…
Воровка осеклась, когда увидела выражение лица Мэнсуеллы. Услышав сказанное чародеем, девушка замерла, а ее губы сжались в тонкую линию. Если бы красная кожа могла менять оттенок, она бы точно побледнела.
– Ты не понимаешь. Мои силы могут истощиться,
Он в бессилии запустил пальцы в волосы. Тристл могла только надеяться, что Дельвиг не увлечется самоистязанием. Дилони вдруг посерьезнела и крепко взяла парня за плечи.
– Послушай. Девчонка права. Мы устали и вымотались после боя, – Мэнс говорила тихо, но четко и по делу. Ее слова вселяли уверенность, но теперь это были не присущие ей чары. – Отоспимся и попробуешь еще раз, идет?
Маг закивал. Сейчас ему достаточно даже призрачного огонька надежды, чтобы ухватиться за него, как утопающий – за соломинку.
– Просто я… У меня никогда такого не было. Никогда, – он уставился на собственные руки. Его трясло, как при лихорадке.
Полудемоница с тяжелым вздохом окинула домик взглядом и покачала головой, отвечая своим мыслям.
– Идем.
Снаружи их уже поджидал Харден. Его меч покоился в ножнах; халупа, которую он проверил, была пуста. Дилони быстро ввела Лайтбрингера в курс дела.
– Здесь нельзя оставаться, – обеспокоенно добавила она в самом конце. – Если на нас снова нападут, мы не сможем дать отпор.
– Дельвиг? Дельвиг, дружище, – Лайтбрингер повернулся к парню. Тот поднял на него взгляд с видом запуганного животного. – Ты нам нужен. Можешь определить, где мы находимся?
– Никогда не любил картографию Королевств, – проворчал Круазар, но послушно посмотрел по сторонам. Под его глазами залегли тени. – Даже не зная, как мы здесь оказались, точно сказать могу одно: телепортация – вещь сложная. Мало у кого хватило бы энергии, чтобы перебросить нас всех куда-то далеко.
Круазар обернулся на безмятежную гладь воды, сощурил глаза и, к удивлению Тристл, потянул носом.
– Значит, мы неподалеку от Леса. Водоем похож на море Галланкольн, а так сильно пахнуть рыбой может только в… Хилфаре.
Харден горделиво хмыкнул и на радостях хлопнул чародея по спине. Тот зашелся в приступе кашля.
– Прости, – бросил он. – Занесло нас, конечно, не в ту сторону, но Хилфар – не очень большое поселение. Передохнём в каком-нибудь трактире и будем держать путь через Мирстоун к Забытым Болотам.
Королевство Адлеин Тристл знала плохо, поэтому и маршрут представляла слабо, но напарники, кажется, знали, о чем говорят. Приключенцы, даже включая Круазара, приободрились от осознания того, что скоро доберутся до теплых кроватей и зашагали к опушке с новыми силами.
Чародей оказался прав: их отправило в Хилфар, причем на самую окраину. Величина городка сыграла им на руку – до оживленной части Приключенцы дошли за полчаса. По ночам в тавернах Вудхёрста реками лился эль, шумели постояльцы, кто-то спешил по своим темным делишкам или обчищал карманы прохожих. Столица Королевства, Мирстоун, устраивала гуляния еще масштабнее, а тут, стоило сумеркам сгуститься, все прятались по домам. Тристл недоуменно крутила головой, пытаясь найти хоть одну живую душу. Было непривычно тихо, только Приключенцы из последних сил шаркали ногами по дороге, пытаясь из жилого дистрикта добраться в центр. Идти приходилось почти вслепую, иногда натыкаясь на указатели.
– Это рабочее поселение, – бодро рассказывал Дельвиг всем желающим его слушать. – Поэтому здесь так тихо по ночам. Спят после тяжелых трудовых будней.
Воровка догнала его и зашагала рядом, чтобы послушать. Тот обрадовался, найдя благодарную аудиторию.
– Естественно, здесь очень много рыбаков. Один день они добывают рыбу, в другой торгуют ею. Особо смелые ныряют за ракушками и жемчужинами, но поговаривают, что в водах Галланкольна водятся не очень дружелюбные существа, поэтому я бы не советовал.
– А это какие? – тут же полюбопытствовала Тристл.
– Мелюзины, например – духи воды, принимающие облик женщины-змеи. Падки на мужчин и женщин человеческого вида, но особой опасности не представляют. Или агиски: водяные лошади, выносливые и сильные. Найти их можно на берегу, но однажды оседлав, нельзя возвращаться к морю. В таком случае кони вернутся домой, а с собой на дно утащат и незадачливого седока.
Девочка слушала его, затаив дыхание. Когда Дельвиг говорил о том, что ему интересно, в голосе появлялся жар, а в глазах – особый блеск, гипнотизирующих всех, кто оказался рядом.
– Но легенды не всегда правдивы, – мудро заметил он. – Я стараюсь не верить всему, что читаю или слышу. В Академии давали хорошие знания, но даже их нужно фильтровать, чтобы не забивать голову всякой чепухой.
Его глаза, и без того темные, вдруг помрачнели еще сильнее. Похоже, воспоминание об Академии было ему неприятно.
Тристл не стала лезть чародею в душу и оставила парня наедине с его мыслями. Она заметила, что не слышно самого разговорчивого и позитивного члена команды – Лайтбрингера. Тот шел, смурнее тучи, чем очень насторожил девушку. Поймав на себе ее взгляд, он тут же отвел глаза.
– Смотрите! – Мэнс указала куда-то острым концом кинжала. Тристл проследила за направлением.
Впереди неровная дорога постепенно сменялась камнем мостовой; шагая, Приключенцы оставляли за собой следы. Их ботинки (а у кого-то и одежда) выглядели так, словно они несколько часов гуляли по грязевому болоту. Дома вытянулись и похорошели: на смену одноэтажным строениям с соломенными крышами пришли двухэтажные и трехэтажные. Какие-то были из дерева, какие-то из камня, но от одного взгляда на них можно было понять, что Приключенцы добрались до центра, где обосновался состоятельный слой общества.