Монгольская империя и кочевой мир
Шрифт:
Наше видение предписаний Ясы затемняется, как мы видели, дистанцией, которая отделяет большую часть источников от эпохи Чингис-хана. У мусульманских авторов, сравнивающих политический порядок и чужеродную культуру с исламом, Яса очень скоро приобрела мифическую значимость. Между тем Сокровенное сказание дает, хотя и редко, оценку значения Ясы и ее содержания. Указ (Jasaq), изданный Чингис-ханом, который упоминается в этом тексте, свидетельствует о воле хагана изменить доимперскую систему кровной мести через распространение своей власти на все общество. Эта
Исламские источники о Ясе практически никогда не определяют разницы между правилами, которые направлены на организацию и функционирование власти (первый смысл термина jasaq по-монгольски), и обычным правом или yosun. Yasa предстает как монгольский социальный порядок, противостоящий исламскому шариату. Упоминания, как и умолчания, источников ведут к множеству гипотез, различающихся оттенками, даже принимая широкое значение Ясы.
Можно предположить, что предписания, относящиеся к организации монгольского господства, были вменены в обязательное исполнение всеми подданными империи, даже на территории, удаленной от столицы, — Каракорума. Впрочем, отмечали, что некоторые предписания, регламентирующие общественные отношения, повторяют нарушения, наказуемые также исламом, такие, как кража и прелюбодеяние, или практики qisas ислама, такие, как компенсирующее наказание (haci).
Зато маловероятно, что обычное право могло быть навязано всему покоренному населению. Ал-Джувейни сообщает несколько ярких рассказов о применении этих традиций в странах ислама. Он говорит также о мусульманине, который, купив барана на рынке, возвращается к себе, закрывает все двери дома, прежде чем перерезать ему горло по исламскому обычаю. Турок, который за ним следовал, проникает силой в дом к мусульманину и ведет его к Угэдэю под предлогом, что мужчина не уважает Ясу. Подумав, хаган сказал: «Этот бедный человек уважает предписания нашей Ясы, тогда как этот турок их нарушил». Он был приговорен к смерти «из-за своего дурного нрава (badsirat)» [Al-Juvayni 1912, I, p. 163]. Рассказ ал-Джувейни отличается назидательным характером, но он свидетельствует о толерантности монголов в религиозных делах, подчеркиваемую всеми источниками, даже теми, в которых сквозит неприязнь к монголам. Иначе говоря, позволялось делать все, что хочется у себя дома, когда это не наносило ущерба порядку в государстве. Напротив, при дворе хагана требовалось уважение к этим запретам, особенно тем, которые имели отношение к духам, что боялись монголы. Спутник Гийома де Рубрука едва не был казнен, поскольку задел порог юрты Мункэ. Ему сохранили жизнь, но он больше не имел права заходить в жилище хагана [Rubruck 1929, p. 262].
В делах частного права подчиненные народы, очевидно, руководствовались традиционными местными принципами, на исламской территории — шариатом, который никогда не был упразднен монгольскими властями. Если бы обычное право монголов было в широких масштабах навязано населению мусульманских территорий, попавшему под их владычество, это оставило бы четкие следы в исламских источниках. Когда Монгольская империя исчезла, как мы видели, эти запреты стали объектом дискуссии Ибн Арабшаха и ал-Макризи. Яса стала для монголов делом государства.
Что стало с Ясой после падения Монгольской
Источники
Монгольские источники.
Histoire secrete des Mongols. (HSM). 1994. Chronique mongole du XIIIe siecle, traduit du mongol, presente et annote par Marie-Dominique Even et Rodica Pop, preface de Roberte N. Hamayon. Paris: Gallimard.
Les lettres de 1289 et 1305 des Ilkhan Arfiun et Oljeitu a Philippe le Bel, (= Les letters…). 1962. ed. Antoine Mostaert et Francis Woodman Cleaves. Cambridge, Mass.: Harvard University Press.
Rachewiltz, Igor de, 1972. Index to the Secret History of the Mongols. Bloomington: Indiana University, Uralic and Altaic Series. Vol. 121.
Персидские источники.
Al-Juvayni [= Al-Juvayni]. 1912. Tarikh-i Jahangusha, ed. Muhammad Qazvini. Leyde-Londres, 2 vol.
Al-Juzjani [= Al-Juzjani]. 1864. Tabaqat-i Nasiri, ed. W. Nassau Lees. Calcutta: Bibliotheca Indica. Vol. XLIV.
Rashid al-Din [= Rashid al-Din], 1957. Jami’ al-tawarikh, ed. A.A. Alizade. Baku. Vol. 3.
Rashid al-Din (Rashid al-Din). 1959. Jami’ al-tawarikh, ed. B. Karimi. Teheran, 2 vol.
Арабские источники.
Ibn ’Arabshah (= Ibn ’Arabshah). 1832. Liber Arabicus sive Fructus imperatorum etJocatio ingeniosorum, ed. G. Freytag. Bonn.
Al-Maqrizi (= Al-Maqrizi). 1270 al-Mawa’iz wa l-i’tibar fi dhikr al-khitat wa l-athar, ed. Boulaq.
Al-’Umari (= Al-’Umari). 1968. Das Mongolische Weltreich: al-’Umans Darstellung der mongolischen Reiche in seinem Werk Masalik al-absar wa mamalik al-amsar, ed. Klaus Lech. Wiesbaden: Asiatischen Forschungen. Vol. 14.
Сирийские источники.
Bar Hebraeus. 1890. Maktebonuth Zabhne, ed. Paul Bedjan. Paris: Maisonneuve.
Армянские источники.
Akanc’i. 1949. History of the Nation of the Archers [T’at’arac’ Patmut’iwnk’], ed. et trad. Robert P. Blake et Richard N. Frye, Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 12/3-4, p. 269–443.
Ganjakec’i. 1963. [Patmut’iwnk’ Hayoc’], trad. partielle John A. Boyle, «Kirakos of Ganjak on the Mongols», Central Asiatic Journal 8, 1963, p. 200–211. [Reimpr. dans John Andrew Boyle, The Mongol World Empire 1206–1370, Londres, Variorum Reprint, 1977].