Моника 2 часть
Шрифт:
– Сынок, состояние твоей души ужасное, как отчаяние и жестокость Ренато. У меня такое впечатление, что он сошел с ума. Как можно за час так быстро измениться? Да какой час! За нескольких минут. Невероятно, что официальной новости хватит…
– Какой официальной новости?
– Не нужно спрашивать. Твоя так называемая любовь к сеньорите Монике де Мольнар.
– Так называемая? При вас она подтвердила, что моя любовница.
– Я не верю в эту ерунду! Со мной будь честен.
– Я абсолютно честен со всем миром, Ноэль. Я женюсь на Монике де
– Ты не можешь жениться на сеньорите де Мольнар! Не можешь забрать ее на корабль! У нее дом в Сен-Пьере. Вот куда ты должен пойти, туда же немедленно пойду и я, чтобы…
– Зачем, Ноэль? – перебил Ренато, приблизившись к столу. – Закончите фразу.
– Ну, чтобы помочь им разместиться. Когда все делается так поспешно, как эта свадьба, то выходит плохо, а также следует уладить кучу деталей, и я…
– Вы считаете свое присутствие желанным для новобрачных? Нет, Ноэль, вы помешаете самым грустным образом. Хуан и Моника женятся по любви. Разве нет?
– Естественно, – бросил Хуан. – По любви. Любовь, которая преодолеет все препятствия, устранит все дистанции. Не беспокойтесь о Монике, Ноэль. Когда она станет моей женой, ей ничего не понадобится, совершенно ничего.
– Не сомневаюсь, что ты позаботишься о жене, – выдавил Ноэль.
– Также, как и Ренато о своей. Разве ты не держишь под замком жену, Ренато?
– Ты не имеешь права спрашивать о моих делах! – яростно возмутился Ренато. – А также входить в столовую моего дома. А еще пить коньяк из моих бутылок. Мерзавец!
– Ренато! О, Хуан! – встревожился Ноэль, заметив, как вещи меняют оборот.
– Не беспокойтесь, Ноэль, не пугайтесь, – успокоил Хуан с печальным хладнокровием. – Его оскорбления отскакивают от меня. Он ведь хозяин, а хозяина надо терпеть. Не зря же он приказал вооружиться сотне человек. Эта подробность придает силу и мужество его полномочиям. Великолепная подробность.
– Хватит! Я не стану терпеть!
– Это я говорю хватит! Я не украду твой поднос, не стану пить твои проклятые напитки. Я жду свадьбы и уеду с женой, куда пожелаю. Этого ты требуешь, а я делаю. Вот и все! – свирепо почти выплюнул Хуан. И повернувшись спиной к сопернику, поспешно удалился.
– А, негодяй! – оскорбил Ренато взбешенно. – Почему уходишь? Почему не ответишь на оскорбления?
– Зачем ты его травишь? Чего в конце концов хочешь? К чему такая внезапная и нелепая ненависть? Объясни спокойно, я здесь по доброй воле.
Ренато отвел взгляд от нотариуса, пробежал глазами по залу и остановил их на портрете в позолоченной рамке, где был изображен Франсиско Д'Отремон и долго его рассматривал. Высокомерный взгляд, волевой подбородок, статная фигура, трагически похожая на Хуана. И сотрясавший его гнев погас, задохнулся в горьком омуте, куда погрузилась его душа.
– Ренато, я не слышала, как ты зашел.
– Твои двери не заперты, мама,
– Да, Янина больна, и это естественно. Бедняжка заплатила за чужие грехи. Я знаю, что Баутиста исчез из дома, не сказав ни слова. Я назначила его главным в конюшне, но он ушел, даже не попрощавшись с племянницей. Бедняжка из-за этого страдает. Знаю, у тебя к ней неприязнь, но она отзывчивая и преданная служанка.
– Прежде всего преданная… – пробормотал Ренато насмешливо.
– О чем ты?
– Ни о чем. Поговорим о другом. Через два часа состоится свадебная церемония…
– Сынок, ты всеми правдами и неправдами хочешь их поженить? Ты настаиваешь? Я думала, достаточно тебе знать, что они сами поженятся.
– Слишком просто. Они тоже так думали. Мне нужно видеть финал, их отъезд в веселое свадебное путешествие и возвращение благоверных супругов. Если все так, то они должны радоваться. А если не так, то пусть взорвется вулкан. Но это так. Они подтвердили, весь мир говорит, ты сама считаешь, что я должен принять историю такой, какую мне рассказали. Значит, все счастливы. Не стоит хмуриться и рыдать, а только весело праздновать. Сегодня я отпустил всех работников, дал им бочонки со спиртным и велел танцевать до упаду. Полагаю, ты пойдешь в церковь, мама. Ты доставишь мне удовольствие своим присутствием на этой свадьбе.
– Если ради твоего удовольствия, то я пойду. Но выслушай меня…
– Я не стану никого слушать. Это бесполезно, – отклонил мягко Ренато, но настойчиво. – Посмотри, вон Ана, наверно, впервые в жизни пришла вовремя.
– Я велела ей узнать состояние Янины, – оправдывалась София. И позвала: – Подойди, Ана. Как Янина?
– Не знаю. Но уверена, что с ней все в порядке, потому что ее нет в комнате, во дворе, где Баутиста закатил скандал.
– Баутиста вернулся? – медленно пробормотал Ренато.
– Его привели охранники и надо это слышать. Он храбрее скорпиона. Не хотел идти и его пришлось связать, – Ана прыснула глупым смешком. – Он кусался, как пес.
– Ты приказал его схватить, сынок?
– Я приказал схватить любого, кто пересечет границы Кампо Реаль. Я рад, что приказы исполняют. Прямо сейчас я поговорю с ним, не беспокойся, мама, потому что ему ничего не грозит. А ты, Ана, скажи сеньоре Айме приготовиться. Свадебная церемония начнется в три. Она должна подготовиться раньше, ведь сопровождает невесту к алтарю. Иди! Подготовь одежду и помоги ей одеться. Ты не слышала?
– Но, хозяин, как я войду? Сеньора Айме заперта.
– Вот ключи от комнаты. Иди скорей! – он подтолкнул Ану, и та испуганно удалилась. Повернувшись к Софии, он посоветовал: – Ты тоже подготовься, мама. Я прикажу отпустить Баутисту и верну ему важный пост. Теперь я согласен с тобой, мама, это самый лучший управляющий для этого цветущего рая.
– Дочь моя, думаю, уже пора. Ренато и все направились в церковь, – Каталина прервалась и пробормотала: – Не знаю, что и сказать, доченька. Я…