Мориарти. Последняя глава
Шрифт:
Глядя на сына, Профессор чувствовал, как сердце переполняется гордостью. На лондонском вокзале Юстон Артура встретил Дэниел Карбонардо, а Харкнесс доставил его домой в профессорской карете. В огромном вестибюле огромного дома мальчик обнял мать и крепко пожал руку отцу.
Мориарти, казалось, что он вот-вот лопнет от гордости за сына, который за год пребывания в школе Рагби незаметно превратился в статного, симпатичного, уверенного в себе молодого человека. Говорил он четко, хорошо поставленным голосом, в котором не было и следа ирландского акцента. Согласные произносил отрывисто, а вот гласные — слегка протяжно, что свойственно представителям высшего общества. Держался он как настоящий лидер, пришедший в мир за тем, чтобы повести
В тот вечер, после ужина, Сэл оставила отца с сыном наедине за стаканом портвейна, и Артур впервые поделился мыслями по поводу своего места в семье.
— Отец мальчика, с которым я делю кабинет, важная фигура в городе, и он говорит что ты, папа, что-то вроде темной лошадки.
— Откуда ему это известно?
— Я просто передаю тебе его слова. Мне так сказал Питер. Мой друг Питер Александер. По его словам, тебе принадлежит огромная собственность. Я никогда не задумывался о том, чем вообще ты занимаешься. Или чем я буду заниматься, когда окончу школу.
— Я, как выражаются французы, антрепренер. Тебе знакомо это слово?
Артур пристально посмотрел отцу в глаза.
— Да, сэр, оно мне известно. — Губы Артура скривились в легкой улыбке, а сам еле заметно подмигнул отцу. — За этим словом могут скрываться самые разные грешки. Верно я говорю?
Мориарти улыбнулся в ответ, а про себя подумал, что Артур сметлив не по годам. Наклонившись к сыну, он поведал ему о том, что со временем тот унаследует его состояние, причем не просто деньги, но и связи.
— Ты станешь хозяином армии рабочих — мужчин, женщин, детей. Людей, которые являются мастерами своего дела в самых разных профессиях. Ты станешь их надеждой и опорой. Они будут зарабатывать хлеб свой насущный благодаря тебе. Ты же будешь направлять их, как хозяин и как поводырь. Ты станешь залогом их жизни.
— Что ж, папа, я с радостью возьму на себя заботу о них.
И вновь эта неуловимая улыбка.
В этот момент сердце профессора пело. Он убедился в том, что сын пойдет по его стопам.
— Сначала ты должен изучить право, мой мальчик. Это подготовит тебя к будущей великой миссии. Миссии, которую я завещаю тебе.
Так между отцом и сыном была выкована неразрывная связь. Оставшуюся часть недели они часто засиживались вечерами вдвоем и допоздна вели разговоры. Артур развлекал отца рассказами из жизни школы, а также делился мыслями о том, как, по его мнению, следует жить, как преодолевать непреодолимые, на первый взгляд, препятствия, как побеждать трудности.
Разумеется, Артур еще мало что знал о мире, и ему требовались многие годы, чтобы накопить жизненный опыт, набраться мудрости и понять, что большое приключение под названием человеческая жизнь полно — от рождения и до последнего часа — не только взлетов, но и падений. И тем не менее в те дни Профессор ясно видел, как сын, о котором он мечтал еще до появления его на свет, ступит на отцовскую стезю, продолжит начатое им дело. Он станет предметом его гордости, как, впрочем, и всех тех, с кем ему придется иметь дело. Джеймс Мориарти впервые ощутил, какой может быть любовь отца к сыну.
Люси Мориарти была набожной католичкой, и своих детей воспитывала в строгой католической и апостольской вере. Мориарти, естественно, последовал примеру матери и в своей собственной семье требовал от домочадцев того же. Бывая в Лондоне, они посещали службу в Кенсингтонском соборе. Тихо, без всякой суеты, они входили под его своды — например, на мессу перед Страстным воскресеньем, чтобы вместе с остальной паствой вспомнить триумфальный въезд Иисуса Христа в Иерусалим в первый день самой важной — в глазах христиан — недели в истории человечества. В предыдущие годы они всегда возвращались оттуда с пальмовыми ветвями или сделанными из ветвей крестиками. В Страстную пятницу они вновь приходили в собор, где принимали участие в литургии, посвященной страстям и крестной смерти Иисуса. Свое поклонение они выражали тем, что раздевались и принимали участие в уборке алтаря, а также воздавали почести самому орудию смерти — святому кресту. Едва только священник принимался читать молитву, как тотчас начинали звонить колокола. Звонили они и во время освящения, которое сменялось стуком колотушки по ступеням святилища, напоминающим стук забиваемых в крест гвоздей. Священники падали ниц перед огромным распятием, после чего наступал момент преклонения, когда вся паства, что собиралась под сводами собора, по одному подходила к распятию, дабы поцеловать ступни распятого на кресте Иисуса — не столько акт идолопоклонства, сколько знак духовного смирения. В пасхальную субботу, когда пост подходил к концу, они посещали церемонию сошествия огня — его вносили в храм как знак обновляющей силы Святого Духа, который являл себя каждому молящемуся в языках пламени и зажигал пасхальную свечу. А затем наступала сама Пасха, и все славили Господа и чудо Христова воскресения.
— Скажи, папа, во что из всего этого ты веришь? — поинтересовался Артур, когда они собрались в гостиной перед пасхальным обедом. Ноздри еще щекотал запах ладана, которым также пропахла их одежда. Как, однако, резко контрастировал этот запах с ароматом сочного жареного барашка, приготовленного для них Фанни Пейджет!
— Во что? — Взгляд Мориарти был устремлен куда-то в пространство. — Да почти во все, как мне кажется. «Мне отмщение, говорит Господь». Как можно не верить в бога отмщения…
— А в жизнь после смерти?
— О, она наверняка есть, — кивнул Мориарти. — Лично я в нее верю. Должны непременно существовать и ад, и сатана, и воздаяние за грехи, День Гнева и все такое прочее. Бойся всего этого, сын мой. Бойся и трепещи.
Артур видел, как растроган его отец, Джеймс Мориарти, после молитвы и пасхальной проведи, в которой говорилось об обещании, данным Христом всем мужчинам и женщинам.
В голове у Мориарти раздавались строки знаменитого гимна, «Dies Irae» — мерно, звучно, как звон тимпанов.
День Гнева, день грядущий. Слова Давида и слова Сивиллы, Когда земля и небо станут пеплом. О, какой ужас наполняет человеческое сердце, Когда Судия с небес нисходит. Дабы всех строго судить!Великий ужас овладевал Джеймсом Мориарти, и он не мог точно сказать, был ли то ужас перед Господом или перед человечеством.
Глава 18
ЛЕТНИЙ ТРИМЕСТР
Лондон:
17–30 апреля 1900 года
Вечером Страстного воскресенья Мориарти вызвал Терреманта в свой кабинет. В былые времена, после исчезновения Пипа Пейджета и вплоть до своего повышения, Терремант верховодил армией устрашения, шайкой безжалостных экзекуторов, чинивших расправу над провинившимися и конкурентами.
— Настало время обрушить на них ответный удар, Том, — начал Профессор. — Сколько человек в твоем распоряжении?
— Примерно три четверти из них готовы к бою, сэр, — последовал ответ. Далее Том сообщил, что на прошлой неделе вернулись шесть самых жестких парней. В их числе был легендарный Арно Уилсон, бывший призовой борец, часто выступавший на ярмарках, как и сам Терремант. Был среди них и Корки Смит, громила тех же размеров, что и Том. В стычках он обычно пускал в ход «кропило» — утыканную гвоздями дубинку, с помощью которой отправил к праотцам четырех человек. Удалось Терреманту вернуть и Рики Коэна, здоровяка, виртуозно владевшего ножом с узким лезвием.