Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Она быстро приняла душ. Белые трусики отлично подошли. Белая блузка его жены была маловата; черные капри оказались широки в бедрах, а балетки велики. Она расчесала волосы и завязала в конский хвост, закрепив резинкой, которую нашла в ящике.

Мистер Мосс отложил газету и встал. На нем были свободные коричневые брюки и белая рубашка. Он отодвинул для нее стул:

— Садись. У нас мало времени. Ты записана в салон к Мюррею на утро. Над тобой будет работать сам волшебник, а не его подручный. — Он поставил перед ней коробку пшеничных хлопьев. — Ешь.

Она насыпала себе хлопьев в синюю с белым

фарфоровую миску.

— Можно молока и сахара?

Он поставил перед ней упаковку йогурта:

— Тебе полезнее.

Она нахмурилась:

— А что это?

— Положи в хлопья и ешь. У нас нет времени на лекции по естествознанию. — Он уже съел свою порцию и поставил миску в раковину. — У нас впереди большой день. — Он сообщил ей расписание, но говорил так быстро, что Абра подумала, не стоит ли ей записывать за ним. Первым пунктом стояла парикмахерская. — Я уже сказал Мюррею, как ты должна выглядеть.

Несомненно, блондинкой. Похоже, мужчины без ума от блондинок.

— Мюррей пригласит кого-нибудь заняться твоим макияжем и ногтями. — Он разглядывал ее, как жука под лупой. — Потом пойдем по магазинам, купим тебе подобающую одежду, до того как отправимся обедать в Толука-Лейк, чтобы прощупать почву. — Он не дал ей возможности спросить, что все это значит. Зазвонил телефон. Он поднялся, перешел комнату и ответил: — Мы уже спускаемся. — И повернулся к ней: — Пойдем.

Желтый автомобиль поджидал у тротуара. Мистер Мосс проинструктировал водителя и заплатил ему вперед. Затем положил руку Абре на плечо:

— Поднимешься на лифте на шестой этаж и скажешь секретарю, что тебя прислал я. Мюррей станет задавать кучу вопросов. Не рассказывай ему ничего про себя. Твою биографию я еще не придумал. На самом деле, чем меньше ты будешь говорить, тем лучше. Запомни. Это важно. — Он оглядел ее и чуть улыбнулся. Потом по-отечески погладил по щеке: — Мужайся, девочка. Ты отправляешься в путешествие, о котором другие только мечтают.

В салоне Мюррея была приемная с плюшевыми креслами и пачками журналов, за стойкой сидела потрясающая секретарша. Абра сказала, что ее прислал Франклин Мосс.

— Сейчас сообщу мистеру Мюррею, что вы пришли. — Молодая женщина улыбнулась. — Устраивайтесь.

Абра присела и стала просматривать модные журналы.

— А вы, должно быть, новая протеже Франклина. — В дверях стоял мужчина. Он вошел в приемную и протянул девушке руку: — Мюррей Янгман.

Он был не таким, как она ожидала. Совсем не похож на Алфредо, женоподобного и чересчур приветливого, с осветленными волосами, зализанными назад. Мюррей же был ростом около ста девяноста, он носил джинсы, белую рубашку на пуговицах, ковбойские сапоги. Был коротко пострижен, почти как Джошуа.

Мюррей крепко пожал Абре руку и пристально посмотрел на нее:

— Франклин сказал мне, чего он хочет, но не могу сказать, что я с ним согласен. А вы как к этому относитесь?

Она понятия не имела, что именно хочет мистер Мосс; в любом случае, сейчас она не в том положении, чтобы возражать.

— Франклин — босс.

— Вы сами себя не узнаете.

— Во многих отношениях это только к лучшему.

В карих глазах Мюррея мелькнуло странное выражение.

— Вы точно знаете, что делаете?

— Нет, знает

Франклин.

Абра пошла за ним, посматривая по сторонам. Вместо обычного большого зала с открытыми рабочими местами с двух сторон, она увидела несколько небольших закрытых помещений, большая часть дверей в них была заперта.

Мюррей ответил на ее молчаливый вопрос:

— Наши клиенты любят уединение, до того как будут готовы появиться перед камерой. — Он провел ее в маленькую комнатку. И первым делом, усадив девушку в кресло, он погрузил пальцы в ее волосы: — Красивые и густые, естественная волна, они уже шелковистые на ощупь. — Его улыбка была искренней и теплой. — Сначала моем. — Он мягко повернул кресло и опустил спинку, наступая на рычаг под ним и продолжая играть с ее волосами на затылке, затем поднял всю массу и бережно опустил в мойку. Мюррей склонился над ней, включил воду, проверил температуру рукой, и пристально вгляделся в ее лицо: — Мы с вами станем добрыми друзьями.

Она не была в этом уверена.

Он задавал множество вопросов за работой, а она давала на них уклончивые ответы.

Абра посмотрела на часы, висевшие на стене. Мюррей заметил:

— Это настоящая пытка, верно? Хранить секреты. — Он стоял у нее за спиной и перебирал ее волосы. Затем положил руки ей на плечи. — Мы закончим, как только будет готов ваш макияж. Сидите спокойно. — Он провел пальцем по ее лбу, убирая выбившуюся прядку. — И не подглядывайте.

Еще раньше, перед тем как начал колдовать с краской, он заявил, что хочет увидеть ее искреннюю реакцию на готовую работу. Для этой цели он повернул кресло спинкой к зеркалу.

Мюррей выглянул в коридор:

— Скажите Бетти, что она готова.

Вошла потрясающая блондинка с коробкой, внутри оказались ряды аккуратно уложенной косметики.

— У вас идеальная кожа. — Она посмотрела на Абру профессиональным взглядом и начала доставать тюбики и кисточки из своих запасов. — Не волнуйтесь, я не отниму у вас так много времени, как Мюррей.

Тот вернулся точно в тот момент, когда стилист начала складывать свои вещи в коробку. Она не стала спрашивать, что он думает. Этого не требовалось. Он еще немного повозился с волосами.

— Франклин знает, чего хочет. — Мюррей повернул кресло к зеркалу. — А теперь посмотрим, согласны ли вы со мной.

Абра уставилась на красивую девушку с черными волосами в зеркале:

— Это я?

Мюррей улыбнулся:

— И это первые искренние слова, сказанные вами в этом кресле.

Она никогда не была такой красивой.

— Я думала, он сделает меня блондинкой.

— А я бы оставил рыжеволосой. — Мюррей положил свою большую сильную руку ей на плечо, поправил прическу и посмотрел ей в глаза в зеркале. — Франклин не пожелал, чтобы вы стали еще одной блондинкой среди целого моря блондинок. На мой взгляд, чуть более светлый оттенок рыжего был бы еще лучше, зато черный делает вас экзотичной, особенно при ваших глазах цвета морской волны. Вы похожи на призрачную русалку. — Он снова зарыл пальцы в густые вьющиеся локоны, приподнимая их. — В первую очередь мужчины увидят ваши глаза, а потом все остальное. — Мюррей выпустил ее волосы из рук, и они рассыпались по плечам и груди, теперь она поняла, что именно он имел в виду.

Поделиться:
Популярные книги

Боксер 2: назад в СССР

Гуров Валерий Александрович
2. Боксер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боксер 2: назад в СССР

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Безымянный раб [Другая редакция]

Зыков Виталий Валерьевич
1. Дорога домой
Фантастика:
боевая фантастика
9.41
рейтинг книги
Безымянный раб [Другая редакция]

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Чиновникъ Особых поручений

Кулаков Алексей Иванович
6. Александр Агренев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чиновникъ Особых поручений

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Польская партия

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Польская партия

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Наследница Драконов

Суббота Светлана
2. Наследница Драконов
Любовные романы:
современные любовные романы
любовно-фантастические романы
6.81
рейтинг книги
Наследница Драконов

Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]

Бубела Олег Николаевич
6. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Адепт: Обучение. Каникулы [СИ]