Мой благоверный
Шрифт:
Проснувшись посреди ночи, Эдвин долго не мог понять — где он, где жена. Потянувшись к лампе, покрутил фитиль, заставив ту гореть немного светлее- чёрт! Он у Рейфа, в Лондоне. Вздыбленный мужской орган ныл, требуя прямо сейчас сорваться к жене, насладиться ее нежным телом.
Накинув халат, спустился вниз. В одной из гостиных он видел шкаф с бутылками- вот то, что поможет уснуть. Желательно, вообще без сновидений — новый сон на подобную тему точно заставит его бежать из Лондона, сломя голову. Словно тот сумасшедший, что прошел много миль пешком, когда неверно понял лекаря, что советовал ему больше ходить, чтобы разработать больную ногу. Мужчина стал притчей во языцах в нескольких городках, где побывал.
Доставая
— Это компот, друг мой, — раздался насмешливый голос позади. Рейф, небритый, с опухшими красными глазами, в таком же небрежно наброшенном халате, стоял, прислонившись к косяку.
— А ты почему не спишь? — спросил Эдвин, вдруг рассмеявшись- все выглядит так, будто мы с тобой — любовнички, уговорившиеся встретиться, когда все уснут.
Рейф лишь хмыкнул в ответ, кивнув в сторону:
— Если хочешь чего покрепче, то все в подвале. А это- моя экономка готовит для своих внуков. В моем саду много чего растет, я разрешил слугам брать все, что заблагорассудится.
— Веди- шутливо кивнул Эдвин, понимая, что спиртное сейчас для них обоих сродни лекарству. И хоть Рейфа снедало нечто, совершено противоположное его вожделению, но спустя несколько бокалов оба смогут хоть немного освободиться от бремени.
Словно мальчишки уселись на холодном земляном полу подвала, смеясь, передавали бутылку друг другу. Даже прихваченные по пути из большой гостиной бокалы не пригодились.
— Рейф, что тебя терзает? — решился спросить Эдвин.
— Точно такие же призраки прошлого- тихо ответил Рейф, отхлебнув из бутылки- я бы все отдал за потерю памяти, ты уж прости.
Немного помолчав, Рейф добавил:
— Эдвин, я ведь вижу, что ты ее любишь.
Граф даже не стал притворяться, что не понял вопроса, переспрашивать, о ком идёт речь. Не этой ночью.
— Люблю- признался он, глядя в темноту.
— Так что же мешает быть вместе? — пытливо поинтересовался Рейф.
— Ложь. Ее ложь — взболтал вино Эдвин, в один глоток осушив бутылку.
Вновь повисла тишина. Было слышно, как Рейф берет еще одну бутылку, ключом вытаскивая из нее пробку.
— Знаешь- медленно начал он- я ведь не всегда был таким- усмехнувшись, отхлебнул- таким бессердечным, каким меня считают в свете. Когда-то и я любил. Любил так сильно- даже в темноте Эдвин ощутил, как Рейф злобно сжал кулаки- И потерял ее. Она…Наверно, если есть эталон лживости и хитрости, то это- она, моя любимая. И все же… Я не могу жить без нее. Предложи судьба мне сотню благочестивых честнейших женщин или одну её, мою милую лгунью, думаю, ты понимаешь, какой выбор бы я сделал- он хлопнул друга по плечу — впрочем, кому я объясняю. Ты ведь прекрасно меня понимаешь. другие женщины после нее- не то. Не так говорят, не так смотрит, не так пахнет. Много раз мысли о том, а как бы отреагировала на то или иное Катрин, посещала меня. Когда я был счастлив (впрочем, назвать это счастьем будет слишком. Так, весел), то поделиться счастьем только с ней. Ей хотелось рассказать и все горести. Знаешь, я готов был бы на всю ложь мира, только будь она рядом.
Эдвин, удивлённый такой страстностью в речи всегда холодного и рассудительного друга, спросил:
— А где она сейчас?
Рейф выплюнул:
— Умерла- горько усмехнувшись, бичевал себя словами- сбежала от меня на тот свет, скрывалась так долго. И скрылась. В самом недосягаемом месте.
Внезапно, повернувшись к Эдвину, с жаром заговорил:
— Я уже не успею. Никогда. Но ты ещё можешь. Отбрось все глупые сомнения, всё, что мешает тебе быть счастливым. Ты ее любишь, я так думаю, и она тебя, верно? — не дожидаясь ответа, сам сделал вывод- ты никогда бы не полюбил ушлую рассчетливую девицу, что бы ты из себя не строил. Нет, среди всех нас ты был всегда самым сентиментальным и добрым мальчишкой, хоть и старался скрыть это за своими проказами. Думаю, так ты пытался привлечь внимание родителей, чтобы те наконец забрали тебя из школы.
Эдвин осознал, что Рейф действительно прав. Что ничего, кроме собственного
— Не зря ты просиживаешь штаны в Палате лордов. Твое красноречие сможет убедить любого в том, что трава красная, а небо- черное.
Рейф рассмеялся в ответ.
Глава 54
Шарлотта навещала новую знакомую, Анну Фарис, жену виконта Фариса, их ближайшего соседа. Муж Анны пару дней назад уехал в город, и женщина едва справлялась с тремя малышами. Жили они весьма скромно, так что из слуг были лишь садовник, которого оставили больше из жалости и безвыходности (у старика Риота не было ни детей, ни внуков, вот и стал он в поместье Фарисов кем-то, вроде любимого дедушки), экономка, она же и повар, приходящая с деревни девушка, чтобы помочь по хозяйству и уборке, двое крепких парней в доме на поручениях, пара конюхов, да еще одна служанка, Мари, тоже доброю волей Анны оставленная у них- Мари с рождения была слаба умом, впрочем, это с лихвой компенсировалось той добротой и искренностью, с которой она смотрела на мир вокруг (конечно, когда Анна об этом говорила, Шарлотта сдержанно улыбалась- слышали бы о таком " ужасающе маленьком" количестве помощников деревенские)
Шарлотта очень полюбила свою соседку за то, что та разделяла ее мировоззрение во многом. Вряд ли какая-то хозяйка богатого дома в Лондоне из жалости оставит старого слугу в доме, многие даже пенсий несчастным не назначали, выбрасывая людей на улицу словно использованные вещи.
— Стелла-Мария! А ну-ка прекрати- беззлобно прикрикнула на младшую дочь хозяйка. Девочка тут же прекратила дергать брата за волосы, приняв поистине ангельский вид. Анна усмехнулась:
— Ох уж эти девочки. С самого детства начинают третировать мальчиков, а чуть что- посмотри, какой невинный вид принимают.
Шарлотта, вспомнив все издевательства Эдвина, едва не возразила, что "мальчики" могут это делать гораздо лучше, но, умиленная излишней серьёзностью малышки Стеллы-Марии, лишь улыбнулась в ответ.
— Шарлотта, я пригласила тебя не просто так- Анна, казалось, не знает, с чего начать. Нервно водя пальчиками по краю салфетки, что вышивала, Анна наконец решилась- знаешь, некто сэр Ливерстон распускает о тебе весьма нелестные слухи.
Шарлотта горько усмехнулась:
— Слухи правдивы, Анна. Я действительно та, о ком он говорит. Незаконнорожденная- окинув грустным взглядом дом, в котором ей всегда было так уютно и хорошо, она продолжила- и я пойму, если ты не захочешь поддерживать со мной отношения.
Анна вспыхнула как спичка- такой спокойную и всегда уравновешенную подругу Шарлотта видела впервые:
— Побойся Бога, Шарлотта! О чем ты?! Я была и буду твоей подругой всегда. Я благодарю провидение, что дало нам шанс узнать друг друга. Я ведь совершенно о другом- об этом подлеце! — она с силой ударила рукой о подлокотник креслп, словно это была физиономия Ливерстона- как он может опуститься до подобного. Отис, иди сюда, вытру руки.
Шарлотта всегда удивлялась тому, как эта поразительная женщина, ее подруга, может совмещать несколько дел одновременно, да еще самой присматривать за детьми, что в высшем свете, несомненно, сочли бы блажью, а кто-то даже назвал бы дурным тоном.
Вытерев перепачканные в печенье руки сынишки, Анна продолжила:
— Тебе нужно сообщить об этом мужу. Пускай разберётся с ним. Я слышала, этот Ливерстон не только многим успел досадить, но и погряз в долгах
"Яблочко от яблони" — подумалось Шарлотте.
— А где мои любимые домочадцы? — послышался издалека мужской голос. Уверенные шаги приближались к гостиной. Дети, выкрикивая " папа приехал", бросились к выходу, не слушая притворное возмущение матери в несдержанности. Спустя мгновение в комнату вошел Артур Фарис — красивый мужчина средних лет. Благородная проседь на висках, мощная приземистая фигура. Шарлотта бросила взгляд на подругу- та раскраснелась словно молоденькая девушка.