Мой дядюшка Освальд
Шрифт:
— Жаль, что я не знаю дзюдо, — вздохнула Ясмин.
— Ничего, все будет в порядке.
Я отвез ее назад в Гертон и довел до дверей общежития.
11
Перейдем теперь к половине шестого следующего дня. Я устроился в лаборатории Уорсли вполне удобно: лежа на полу за шеренгой деревянных канцелярских шкафов. Я провел большую часть дня то входя в лабораторию, словно между прочим, то выходя из нее, а при этом изучал театр военных действий и постепенно отодвигал шкафы дюймов на двадцать
— Зайдите! — крикнул он, не поднимая головы.
Вошла Ясмин.
Я не предупредил ее, что буду наблюдать, да и с какой бы стати? Во время битвы генерал обязан присматривать за своими войсками. В легком ситцевом платье, туго облегавшем ее формы, девушка смотрелась потрясающе; вместе с ней в комнату влетела эта трудноопределимая аура похоти и разврата, витавшая вокруг нее, где бы она ни находилась.
— Мистер Уорсли?
— Да, это я, — сказал Уорсли, все еще не поднимая головы. — Что вам угодно?
— Простите, пожалуйста, мистер Уорсли, что я так к вам врываюсь, — заговорила Ясмин. — Я ведь даже не химик, я изучаю биологию. Но тут я наткнулась на одну задачу, скорее химическую, чем биологическую. Я ко всем подходила с расспросами, но никто не дал четкого ответа. Все отсылали меня к вам.
— Отсылали, говорите, — пробормотал Уорсли довольным голосом и продолжил разливать синюю жидкость из мензурки по пробиркам. — Позвольте, — добавил он, — я только это закончу.
Ясмин спокойно ждала, цепким глазом оценивая свою жертву.
— Ну а теперь, — сказал Уорсли, отложив пипетку и впервые повернувшись, — что там у…
Он споткнулся на середине фразы, его челюсть отпала, а глаза сделались круглыми и большими, как полукроновые монеты. Затем из-под его проникотиненных усов показался кончик языка и скользнул по губам. Человеку, годами не видевшему женщин, кроме гертонских девиц и своей страхолюдной сестры, Ясмин должна была казаться чудесным видением, духом, парящим над водами. Однако Уорсли быстро оправился.
— Вы хотели что-то спросить, моя милая?
Ясмин заготовила вопрос совершенно великолепно. Я не помню точно, как он звучал, но там тесно переплетались химия (его предмет) и биология (ее предмет), и для разрешения задачи требовалось глубокое знание химии. Она специально все так запутала, что на ответ должно было потребоваться не менее девяти минут, а скорее всего, и больше.
— Интересный вопрос, — сказал Уорсли. — Как бы так лучше на него ответить…
Он подошел к длинной доске, висевшей на стене лаборатории, и взялся за мел.
— Хотите конфету? — спросила Ясмин.
У нее в руке был бумажный мешочек, и, когда Уорсли повернулся, она закинула одну из конфет себе в рот, а мешочек со второй протянула ему.
— Боже, — воскликнул Уорсли, — какое редкое наслаждение!
— Очень вкусно, — сказала Ясмин. — Да вы берите, берите.
А. Р. Уорсли взял конфету, пососал ее, покатал во рту, а потом разжевал и проглотил.
— Просто сказка, — сказал он. — Большое спасибо.
Я засек по часам тот момент, когда он проглотил конфету, и увидел, что Ясмин тайком тоже засекла. А. Р. Уорсли стоял у доски и о чем-то там распространялся, вырисовывая попутно мелом сложные химические формулы. Я пропускал все это мимо ушей, я считал проходящие минуты. То же самое делала и Ясмин, она почти не отрывала глаз от своих наручных часов.
Прошло семь минут… восемь минут…
Восемь минут пятьдесят секунд…
Девять минут! И точно в этот момент рука, писавшая мелом по доске, неожиданно замерла. А. Р. Уорсли окаменел.
— Мистер Уорсли, — сказала Ясмин, точно подобрав момент, — не могли бы вы дать мне автограф? Вы единственный преподаватель, чьего автографа еще нет в моей коллекции.
Она держала наготове ручку и бланк химического факультета.
— Что это? — пробормотал Уорсли: он сунул руку в брючный карман и только потом повернулся к ней.
— Вот здесь, — сказала Ясмин, показав пальцем на середину листа, точно по моей инструкции. — Ваш автограф. Я их собираю. Ваш я буду ценить гораздо больше, чем все остальные.
Чтобы взять авторучку, Уорсли был вынужден вытащить руку из кармана. Это было комичное зрелище: бедный мужик выглядел так, словно в брюки к нему заползла змея. Потом он встал на цыпочки и начал пританцовывать.
— Вот здесь, — повторила Ясмин, указывая пальцем. — Затем я вклею этот автограф в свою коллекцию вместе со всеми остальными.
С умом, затуманенным сгущающейся страстью, Уорсли торопливо расписался. Ясмин аккуратно сложила листок и сунула его в свою сумочку. Уорсли крепко вцепился обеими руками в край лабораторного стола. Он начал раскачиваться, словно стоял не на крепком полу, а на палубе штормующего судна. Голова его взмокла от пота. В его оправдание я напомнил себе, что он получил двойную дозу. Думаю, Ясмин напомнила себе о том же самом; она отступила на пару шагов и приготовилась дать отпор грядущей атаке.
А. Р. Уорсли медленно повернул голову и взглянул на нее. Порошок подействовал очень сильно, в его глазах появился сумасшедший отблеск.
— Я… э-э… я… я…
— Что-нибудь не так, мистер Уорсли? — участливо спросила Ясмин. — Вам плохо?
Уорсли продолжал цепляться за стул и смотреть на нее. Пот катился по всему его лицу, капал с усов.
— Вам чем-нибудь помочь? — спросила Ясмин.
Уорсли странно забулькал.
— Может, принести воды? — предложила Ясмин. — Или нюхательной соли?
Уорсли так и стоял, цепляясь за стол, тряся взмокшей головой и издавая все те же булькающие звуки. Он напоминал мне человека, в чьем горле застряла рыбья кость.