Мой ректор военной академии
Шрифт:
Мне вспомнился разговор милорда Верда в книжном магазине... С женщиной по имени Луиза. И эта женщина называла его Ричард - как близкого человека. И он еще в чем-то ее убеждал. Бежать? Признаться?
Я вспомнила нежную, изящную женщину и поняла - эта подпишет признание. Все подпишет. И если меня поддерживала мысль о том, что милорд очнется и поспешит мне на помощь, то в этой ситуации... Руки у меня затряслись так, что я уронила газету.
К тому же - что там говорил милорд Верд - "Семья твоего мужа этого не стоит"? Значит, кто-то из Кромеров это
– Джон!
– позвала я, выбегая в холл.
– Джон!
– Миледи Вероника, - обеспокоено посмотрел он на меня.
– Вам нехорошо? Целителя вызвать?
– Не надо, - отмахнулась я.
– Где газеты? Я заказала в магазине доставку газет в поместье.
– Миледи, вы дрожите. Вам надо лекарства ваши выпить...
– Отдайте мне газеты. Я хочу прочитать интервью с герцогом Борнмутом.
– Вот честное слово - не стоит, миледи! Все что можно - милорд сделает!
– Но это же... Подлость какая!
– Миледи, пожалуйста! Вам прилечь надо!
Он позвонил в колокольчик, прибежала Оливия.
– Скорее лекарства миледи! Эта проклятая газета спровоцировала приступ. Натана за лекарем!
И в этот момент в дверь требовательно постучали.
– Открывайте, Джон, - приказала я.
– И отдайте мне газеты. Нет у меня никакого приступа. Я просто чертовски зла.
– Вам по должности злиться не положено, - раздался на пороге неприятный голос.
– Какая у Верда забавная прислуга, - отозвался еще один.
Это были герцог Борнмут и барон Кромер. Вот уж, действительно "мы с Тамарой ходим парой"...
– Милорда Верда нет дома, - пытаясь быть спокойной, доложила я.
– Он нам, собственно и не нужен, - отозвался тот, который барон.
– Пускай Луиза выходит. Мы сопроводим ее в тюрьму.
– Теперь - никакого домашнего ареста, - подтвердил его слова генеральный прокурор.
– Пускай до самой казни посидит в тюрьме.
– И как вам в голову могло прийти втянуть во все это моего сына?
– Я думаю, Кромер, вопрос не по адресу, - насмешливо взмахнув в мою сторону рукой, протянул герцог.
– Простите, милорды, но у нас в доме нет никого по имени Луиза. Кроме того, я не знаю, где ваш сын.
– Ты что, мерзавка, совсем страх потеряла?!
– закричал барон.
– Интересно, но она не лжет, - протянул герцог, который прокурор.
– Осторожнее, ваша милость, - почтительно, но твердо проговорил Джон - и я поняла, что на время нашего интереснейшего диалога, он исчезал. А теперь появился.
– Это - миледи Вероника, невеста милорда Верда. Она вчера была представлена его величеству. Кроме того, о вашем визите я сообщил его милости - он уже спешит на встречу с вами.
– Могу я предложить вам дождаться его милость в гостиной?
– о, нечто подобное я им уже говорила. С удовольствием посмотрела, как перекосило эти знатные лица.
– Так отчего же, миледи, в прошлый раз вы представились экономкой?
– спросил у меня герцог.
Ладно - пора изображать из себя помесь блондинки со златовлаской - благо, цвет волос позволяет.
– Понимаете, - чуть захлопала я ресницами.
– Так получилось. Вы... появились... внезапно... И я не знала, что еще сказать...
– И отчего же миледи живет в одном доме со своим женихом?
– стал допрашивать меня Борнмут.
– Так получилось...
– И почему вас называют только по имени? Вы вообще из какого рода?
– никак не мог успокоиться герцог.
– Говорите!
Я с возмущением смотрела на генерального прокурора. И молчала. По-моему, то, что я не оправдывалась, его злило особенно.
– Отвечайте немедленно!
– Если вам нужны ответы - вы можете попытаться спросить у меня, - раздался от дверей скрежещущий голос. В первый момент я подумала, что нас посетил его величество император Фредерик - причем сильно в гневе - настолько был похож голос. Причем подумала так не только я. И герцог Борнмут, и барон Кромер стали разворачиваться к двери с уже готовыми поклонами. И обнаружили там всего лишь хозяина дома, милорда Верда.
– Чем обязан, господа?
– Где мои сын и жена?
– ответил вопросом на вопрос барон.
– Я думаю, этот вопрос нужно задать вам, - в скрежетании голоса милорда Верда появились издевательские нотки.
– Это же ваш сын. И ваша жена. Ах, да, простите, ваша бывшая жена - вы и ваш род отрекся от нее на сегодняшнем заседании суда. Тогда, кстати, и вопрос с юным баронетом Кромером - спорный. По поводу того сын он вам - или нет.
Лязгнула шпага, которую выхватил барон.
Милорд Верд не пошевелился.
– Давайте. Давайте же, - так же издевательски продолжил говорить он.
– Нападите уже на меня. В открытую. Может, хватит прятаться за юбками моей бывшей несчастной несостоявшейся невесты?
– Пойдем, Кромер!
– приказал герцог.
– Она ведь была тебе хорошей женой, - вот теперь в голосе милорда Верда разлилась такая ненависть, что даже мне стало не по себе.
– Она была честной, послушной. Излишне послушной. И бесконечно преданной. Ты отправил ее на казнь, ты отрекся от нее. Оно стоило того? Все что тебе пообещали за это? Она же подарила тебе сына... Неужели ты думаешь, что хоть кто-то поверит, что Луиза покушалась на меня? А теперь - вон из моего дома.
– Они здесь?
– безжизненно спросил барон.
– Хотите узнать? Добудьте у его величества бумагу с разрешением на обыск.
ГЛАВА 26
– Как вы?
– с тревогой в голосе спросил меня милорд Верд.
– Со мной все хорошо.
– Миледи Вероника! Ваше лекарство, - наконец прорвалась ко мне Оливия.
Чтобы ни с кем не спорить, я быстро выпила успокоительное, поморщилась - и отпустила служанку.