Мой смелый граф
Шрифт:
— Сейчас все будет готово. — Миссис Прингл поспешно вышла из холла.
— Как насчет стакана бренди для начала? — спросил Джон, направляясь в кабинет.
— Думаю, не повредит. Голова у меня раскалывается так, словно по ней проехала карета.
Джон поднес руку к пульсирующему виску и подумал, что описание брата в точности передает то, что чувствует он сам. Он подошел к столику рядом с письменным столом и налил в стакан Тедди на четыре пальца бренди, потом протянул брату.
— А теперь рассказывай, зачем ты
— Уотертон — тот человек, который пытается нас разорить.
— Откуда ты узнал? — Все тело Джона напряглось.
— Леди Матильда рассказала мне, что она слышала, как он разговаривал с Джарвисом в парке.
— Вот сукин сын!
— Ну да, я тоже так думаю. Вот я и вызвал его. Но появилась Холли и чем-то стукнула меня по голове, а когда я очнулся, Уотертона уже не было. — Тедди взял стакан и осушил.
Джон наливал себе бренди. Услышав имя Холли, он чуть не уронил графин, но вовремя подхватил его. Дрожащими руками он поставил на стол тяжелый хрустальный сосуд и, подойдя к Тедди, схватил его за лацканы.
— Где она сейчас?
— Я думал, она дома. Ренвик сказал, что она уехала в карете Уотертона.
Глава 18
— Господи! — Не понимая, что делает, Джон вцепился в брата. Потом опомнился и выпустил его.
Тедди упал в кожаное кресло. Возмущенным жестом поправил свой алый фрак.
— Я бы просил тебя поосторожнее обращаться с одеждой Ренвика. И я ничуть не виноват, что Холли до сих пор не вернулась. Я был полумертв.
— Нужно ее найти. Он воспользуется ею, чтобы отомстить мне. — Джон бросился из кабинета и налетел на идущего по коридору мистера Скибнера.
— На мой стук никто не ответил, — произнес Скибнер, стряхивая снег с одежды. — Я вошел сам. Надеюсь, милорд, вы не возражаете? — Он уставился на Джона сквозь запотевшие очки.
— У меня нет времени беседовать с вами. Мисс Кемпбелл одна с лордом Уотертоном. — Джон ринулся вперед, но Скибнер схватил его за руку.
— Я знаю, где они. Я ехал за ними. — Скибнер зажмурился, снял очки, протер их шарфом и снова надел.
— Как вы узнали?
— Я поехал сегодня утром на поле, надеясь не дать вам убить Уотертона. Мне на самом деле нужно было рассказать вам, что я узнал. Когда вместо вас появилась мисс Кемпбелл, я решил, что будет разумно последовать за ней. Потом я приехал сюда, чтобы рассказать вам, где она находится.
— И где же?
— Я оставил ее, когда они свернули к трактиру “Терн” в двадцати милях отсюда. Но прежде чем вы поедете туда, милорд, мы должны поговорить. Мне не хотелось бы, чтобы переговоры между вами и лордом Уотертоном закончились трагически. В трактире полно народу.
Я уверен, что еще некоторое время мисс Кемпбелл ничто не грозит.
— Ладно, я слушаю,
— Как вам известно, я послал своих людей следить за мистером Джарвисом. Решение оказалось правильным. Они видели его с тремя людьми. Я думаю, что один из них и есть наш подозреваемый.
— Кто эти люди?
— Один из них — сэр Джозеф Ромли. Джон удивленно поднял брови. Скибнер заметил его реакцию и продолжил:
— Я порылся в его прошлом. Ромли уже успел разорить несколько компаний. Он покупает по дешевке акции, потом вступает во владение предприятием. Таким образом он и приобрел свой банк.
— О нем я никак не думал, но факт остается фактом. — Джон скрипнул зубами, чувствуя, что боль в голове усилилась.
— Далее Джарвис разговаривал с Генри Томасом.
— Генри никогда не стал бы…
— Простите, милорд, но доверять нельзя никому. Он занимал пост управляющего корабельной конторой в Вест-Индии и мог войти в соглашение с капитанами, получая с них неплохую прибыль. Капитаны же могли обидеться на свою долю и пожелать сообщить вам о состоянии дел. Томас мог нанять мистера Джарвиса потопить корабли и избавиться от сообщников. Пока мы разговариваем, мой человек выясняет его финансовое положение.
— Кто же третий?
Скибнер помолчал, потом произнес:
— Уотертон.
— Я ничуть не сомневаюсь, что он подходит больше всех из троих.
Скибнер отошел на шаг и поднял руки.
— Пожалуйста, милорд, не делайте ничего второпях! Позвольте мне продолжить мое расследование.
Мы не можем обвинить Уотертона только потому, что он разговаривал с Джарвисом.
— Матильда сказала, что слышала, как он упрекал Джарвиса за его появление в Лондоне так скоро после того, как он нанял его потопить корабли, — сообщил Тедди, подходя к Джону.
Скибнер повернулся к нему.
— Боюсь, что некоторые женщины любят мстить тем, кого ненавидят, распространяя подобные слухи. Я бы предпочел выждать и прошу позволить мне продолжить расследование.
— Вы что-нибудь узнали о прошлом мисс Кемпбелл?
— Нет, но я написал письмо одному моему другу, который живет в Мэриленде. И еще я послал наблюдателя в доки следить за судами, приходящими из Ричмонда. Обязательно на борту окажется кто-нибудь, знающий нашу мисс Кемпбелл.
Джон направился к двери.
— Постойте, милорд! — крикнул Скибнер ему в спину.
— Я достаточно ждал. И собираюсь теперь добраться до мисс Кемпбелл.
— Но вы не должны вмешиваться в мое расследование. Пожалуйста, не делайте ничего необдуманного в отношении лорда Уотертона. Он нужен мне живым, чтобы продолжать расследование. Вы ведь хотите найти доказательства, что он стоит за кораблекрушениями, не так ли?
— Я ничуть не сомневаюсь, что Уотертон — тот, кого вы ищете, — заявил Джон. — Он меня всегда ненавидел.