Мой XX век: счастье быть самим собой
Шрифт:
Я знаком с одним очень одаренным и по-настоящему талантливым европейским писателем: его произведения не находили справедливой оценки на родине. Критика его замалчивала, издатели не печатали. Жил он в нужде. Но вот он написал порнографический роман и сразу стал богатым. Я думаю, что эта достойная сожаления история не только печальная участь одного человека. Это больше, чем личное дело одного писателя, которого я имею в виду. Человечество потеряло одаренного художника. Из литературы ушел человек и стал талантливым профессиональным отравителем. Я считаю, что таких вещей допускать нельзя. Среди писателей должны найтись люди, которые протянули бы ему дружескую руку
9. Колосистый месяц, или Работа над ошибками
О «Тихом Доне» в издании Черномырдина – Стручкова
(Московский писатель, 2001)
В Московском открытом педуниверситете имени МЛ. Шолохова прошла 4-я Международная конференция «МЛ. Шолохов в современном мире». Липецк, Сургут, Ростов-на-Дону, Челябинск, Минск, Ташкент, Тюмень, Вешенская, Мичуринск, Тамбов, Елец, Белгород, Москва – такова неполная «география» участников симпозиума. Наш постоянный автор Виктор ПЕТЕЛИН выступил с докладом «О «Тихом Доне» в издании Черномырдина – Стручкова». Тема этого выступления весьма спорна. В изданиях «Тихого Дона» действительно наблюдается некий «разнобой», одни публикуют «Тихий Дон» в издании 1985 года, другие – 1941 года, а некоторые предлагают издавать «Тихий Дон» по журнальной публикации.
Среди множества вопросов, оставшихся пока без ответов, самый злободневный и болезненный – это вопрос о подготовке научного издания «Тихого Дона» М.А. Шолохова.
Два года назад, на Второй Шолоховской конференции, я подробно говорил о различных изданиях «Тихого Дона», хороших, добротных, выражающих творческую волю писателя, но по разным причинам так и не ставших каноническими.
Несколько лет назад два издания «Тихого Дона» обратили на себя внимание: «Тихий Дон» (Воениздат, 1995), подготовленный учеными ИМЛИ, и «Тихий Дон» (Ростов-на-Дону, «Феникс», 1998). Обратили внимание не только в России, но и за рубежом.
«В 1990-е годы в России вышло два издания «Тихого Дона» с более полным текстом, чем стандартные советские публикации романа, начиная с 1956 года, – писал Г. Ермолаев, профессор Принстонского университета (США). – Первое из новых изданий под общей редакцией В.В. Петелина выпущено московским Воениздатом в 1995 году, а второе – под редакцией В.Я. Котовскова – вышло в 1998 году в ростовском издательстве «Феникс». Текст московского издания полнее ростовского, так как оно представляет собой перепечатку издания романа 1941 года с восстановлением нескольких исключенных в том же году или ранее мест. В основу ростовского издания положен текст 1956 года с восстановлением ряда отрывков, выкинутых из романа в разные годы».
Далее Г. Ермолаев упрекает нас в том, что ни в московском, ни в ростовском изданиях «Тихого Дона» «не восстановлено большинство ранних и самых обширных изъятий», и положительно оценивает работу профессора Мэрфи, издавшего «самый полный текст «Тихого Дона». Но «изъятия политического характера» давно восстановлены и в русских изданиях «Тихого Дона», сцены с Троцким и другие. При этом необходимо учитывать строгие законы текстологии, не позволяющие восстанавливать то, что выброшено самим автором. От журнальной публикации до издания романа в 1941 году Шолохов, по его словам, не раз роман «утюжил», добиваясь своей художественной высоты. Необходимо при подготовке научного издания романа считаться с его волей. Ведь даже издание 1953 года он подписал, авторизовал. И с этим изданием необходимо считаться, как и с тем, что он рекомендовал в 1956 году.
Вот почему особый интерес вызывает каждое новое издание романа, подготовитель и редактор которого заявляет, что именно ему удалось представить читателям подлинный текст величайшего произведения XX века, без купюр и цензурных изъятий.
В 2001 году в издательстве «Московский писатель» под общей редакцией А. Стручкова и с кратким предисловием В. Черномырдина вышло новое издание «Тихого Дона», вокруг которого сразу же разгорелись нешуточные страсти.
Восторженно отозвался о появлении этого издания «Тихого Дона» Александр Бобров в статье о Международной книжной ярмарке в Лейпциге: «Ну и бриллиант выставки – «Тихий Дон» Шолохова с окончательной точностью, с восстановленной авторской правкой, со всей полнотой, скрываемой годами и вражьими силами...» (Советская Россия. 2002. 30 марта).
Несколько иронически отнесся к этому изданию известный публицист Лев Колодный, удивленный тем, что «Тихий Дон» вышел под общей редакцией А. Стручкова, «новичка в шолоховедении...» (Московский комсомолец. 2002. 14 июня).
Александр Бобров резко отозвался о публикации Льва Колодного и уточнил сведения о «новичке в шолоховедении»: «4000 исправлений и уточнений внесено в текст романа, главный редактор два года жил этой книгой, ночами не отходя от компьютера» (Советская Россия. 2002. 29 июня).
4000 исправлений и уточнений – это серьезно!
Сразу же подумалось: уж не хлестаковщина ли, но потом еще раз посмотрел на титульный лист, на котором указаны лица и организации, принимавшие участие в подготовке текста и его издания, лица и организации вполне достойные и авторитетные, и решил не торопиться с выводами: необходима текстологическая сверка этого издания с источниками текста, положенными в основу «Тихого Дона» под общей редакцией А. Стручкова, то есть «Тихий Дон» – 1941, «Тихий Дон» – 1995 и «Тихий Дон» в издании «Молодой гвардии» в 1956 году, когда «автор заново пересмотрел публикуемые тексты и исправил их, в ряде случаев восстановил то, что в некоторых изданиях было искажено».
Сразу возникает недоумение: почему только эти три издания подготовители текста включили в основу своего «Тихого Дона»? Ведь роман издавался в журналах «Октябрь» и «Новый мир», авторизованными можно считать отдельные книжные издания 1928 – 1929, 1931, 1933, 1935 – 1937, 1945, 1953, 1956 годов в издательстве «Художественная литература», а не только в «Молодой гвардии», 1962 года – в «Правде», 1969, 1975, 1980, 1986 годов – в собрании сочинений.
Некоторые главы романа публиковались в газетах и еженедельных журналах, чаще всего без редакторского и цензурного вмешательства, что точнее выражает авторскую волю, мировидение и отношение к своим персонажам. Поэтому при научном издании романа тоже должны быть учтены эти разночтения в качестве вариантов.
Но примем это издание таким, каким оно задумано: в основу настоящего издания положен текст первой публикации романа «Тихий Дон» (М.: ОГИЗ, 1941). И «сверен» с «Тихим Доном» – 1995 (Воениздат, вст. статья и общая редакция В.В. Петелина) и с «Тихим Доном» в издании «Молодой гвардии» 1956 – 1957 годов.
Шло время, стотысячный тираж благополучно оседал в библиотеках, продавался в книжных магазинах. И в феврале 2003 года «Литературная газета» публикует небольшую заметку Ираиды Ростовцевой, в которой выражалось недоумение: почему «г-н Стручков никакой не текстолог», а может «вторгаться в тексты лауреата Нобелевской премии без ученых-специалистов»?