Моя прекрасная убийца [Сборник]
Шрифт:
— Дорогой мой! — сказала я возмущенно. — Вы не умеете обращаться с женщинами.
— А вы не женщина, — заявил он. — Вы еще ребенок.
— В самом деле? — Тут уж я по-настоящему разозлилась. — Могу спорить, что мне известны некоторые вещи, о которых вы и понятия не имеете.
— Я тоже знаю кое-что, о чем вам неведомо, — парировал он. — Я знаю, что есть три пары ключей от этой квартиры. И одна из них, возможно, находится в кармане убийцы.
Я так и уставилась на него, открыв рот. А когда вернулся
— Почему же вы до сих пор не сказали мне об этом? Я бы поискала эти ключи!
— Кончится тем, что я посажу вас под арест. Для вашей же безопасности. — Он встал. Теперь он тоже казался большим. Конечно, не таким, как Генри, но все равно. Вид у него был грозный.
— Мой дядя Шелдон позаботится, чтобы у меня был адвокат. Вы не имеете права постоянно досаждать честной гражданке.
— Досаждать?! — театрально воскликнул он. — Это вы мне досаждаете, а не я вам, если на то пошло. Паркс, позвоните ее дяде и скажите, чтобы он позаботился о племяннице, иначе это придется сделать нам.
Детектив Паркс направился к телефону, но не успел дойти, как тот зазвонил.
Я взяла трубку.
— Алло?
— Алло, принцесса. Это твой кузен Леонард. Как тебе нравится, что у тебя вдруг появился кузен?
— Ты где? — спросила я.
— В своей квартире. Я думаю, мы могли бы…
— Ты не мог бы отвезти меня к дяде Шелдону?
— Да, конечно… с удовольствием…
— Кто это? — спросил Северсон.
— Это вас не касается, — поставила я его на место.
— С кем ты там разговариваешь? — осведомился Леонард.
— Ни с кем, — сказала я надменно. — Жду тебя. Приезжай как можно скорее.
— Послушайте, девочка! — Детектив Северсон схватил меня за руку, когда я проходила мимо него, держа пальто. Будьте же благоразумной, наконец. Вам что, нравится играть с огнем?
— Я свободная и равноправная гражданка Соединенных Штатов, — сказала я, отводя его руку. — Значит, могу говорить с кем хочу, иметь дело с кем хочу, при условии соблюдения законов, а я законов не нарушала. Кроме того, хотела бы заявить вам, что не позволю командовать собой.
С этими словами я вышла, так и оставив их посреди своей квартиры.
Спускаясь в лифте, я вдруг поняла, из-за чего детектив Северсон так рассердился. Он думал, что убийца может воспользоваться ключами, чтобы опять проникнуть в мою квартиру.
Но зачем? Неужели он что-то забыл?
Нет, дело не в том! Убийцу интересую я! Именно я, потому что он думает, что я знаю что-то опасное для него.
Грандиозно! Не успела я доехать до первого этажа, как уже поняла, что буду делать. Я буду оставаться у дяди Шелдона, а сама вместе с Маком и Ки превращу свою квартиру в западню. И вот тогда, когда наша мышеловка захлопнется, с дяди Шелдона будут сняты все подозрения!
— Какая-то ты сегодня пришибленная, — приветствовал
— Лучше займись своими делами, а мои предоставь мне, — огрызнулась я, а потом сказала на полтона ниже: — Прошу прощения. Просто у меня был крупный разговор с полицией. Разумеется, я не раскололась. Ничего не выдала!
— О! А у тебя уже есть что выдавать?
— Я слишком много знаю. Пошли.
Мы вышли на улицу, и я вздрогнула от порыва ледяного мартовского ветра. У обочины стоял длинный, низкий «ягуар».
— Классная машинка, — заметила я, когда Леонард открыл мне дверцу. — Ловушка для восточной принцессы.
Он усмехнулся мне, сев за руль.
— Поехали! — сказала я, потому что Северсон и
Паркс как раз вышли из дома и смотрели в нашу сторону.
— Как скажешь.
Он завел мотор и включил передачу. При этом у него ничего не скрежетало, как у Мака. Мы на полной скорости сорвались с места.
— Сколько тебе лет, Тинкер?
Леонард ехал с таким видом, будто он властелин мира, но за дорогой, по крайней мере, поглядывал.
— Почти восемнадцать, — ответила я.
— Хм-хм.
— Что это значит?
— Значит, что ты уже достаточно большая.
Я искоса глянула на него.
— Для чего?
Он хихикнул.
— Сама знаешь, для чего.
Не зная, радоваться или обижаться, я решила никак не реагировать. Но почувствовала себя как-то неуютно и неловко в его обществе. Не знаю уж, почему. Но виду не подала и спросила:
— У тебя есть сигареты?
— Конечно. — Он ухмыльнулся. — Обычные или «Мэри-Джоанна»?
— Обычные. Я не настолько глупа, чтобы привыкать к марихуане.
Он снова засмеялся и протянул мне пачку. Я взяла одну сигарету, прикурила и тут же закашлялась. Я курила редко, но знала, как это делается.
— Что полицейские от тебя хотели?
— Они почему-то против, чтобы я вела собственное расследование.
— В самом деле? И даже осудили твой визит к моей матери?
— Это она рассказала тебе?
— Она. Позвонила и сказала. Что ты говорила ей?
Я осторожно вдыхала дым, держа его во рту.
— Ничего особенного. Кажется, полиция села нам на хвост.
Он бросил взгляд на боковое зеркало.
— Где?
— Темная машина, четвертая за нами в ряду. «Шевроле»
— Оторваться от них?
— Нет. Они просто развлекаются. Я и так сказала им, куда еду.
Он опять посмотрел в зеркало. Я вовсе не была уверена, что это действительно полиция. Но и Леонард теперь сомневался, что мне и требовалось. Как знать, а вдруг детектив Северсон прав, и мне надо подозревать каждого. На всякий случай.
Когда мы подъехали к дому дяди Шелдона, он казался совершенно необитаемым. Света в окнах не было. Но у входа стоял темно-голубой «Крайслер».