Мрачный коридор
Шрифт:
— Позвольте доложить вам, сэр, что вашу машину подогнали к дому.
Только сейчас я вспомнил, что приехал сюда на «Роллс-Ройсе». Если бы этого не сделали, то Киту Сойеру пришлось бы меня ждать не одну минуту.
— Спасибо. Это сделали по распоряжению мисс Ричардсон?
— Да, сэр. Еще вчера вечером.
— Предусмотрительно. В котором часу ушла ваша хозяйка?
— Рано, сэр. Раньше обычного, я еще спал.
— Спасибо и прощайте.
Старик слегка склонил голову и открыл мне дверь. Мой «Бентли» сверкал на солнышке у тротуара. Какая забота, черт
Когда я подкатил к бару, Сойер меня уже поджидал. Он запрыгнул в мою машину, и я сорвался с места. Лейтенант не любил, когда его видели с посторонними во время службы.
— Как я понял, ты хочешь, чтобы я показал тебе места преступления.
— Тебя не проведешь. Кит. Ты. как всегда, прав.
— Значит, ты взялся за это дело?
— Взялся, но не уверен, что подниму этот груз.
— А ты думал, оно легкое? Все свидетели по делу — обычная банда лицемеров. Они не подпустят тебя на близкое расстояние. Когда дело касается сливок общества, ты ощущаешь себя охотничьим псом, которому указывают на добычу, которую выбирает хозяин.
— Похоже на правду. Они переигрывают, с этим можно согласиться, но кто мне мешает принять их правила игры?
— Твоя гибкость тебе не поможет, Дэн. Настанет момент, и ты сорвешься.
— Не думаю. Я успел поговорить с семью свидетелями. Майк Хоукс, его дворецкий, шофер, Сэм Ральф — заправщик на южном шоссе, доктор Уайдлер, адвокат Том Хельмер и сестра пропавшей Дэлла Ричардсон. Все люди разные. Уверен, что найдется еще десятка два свидетелей. Сговор между ними невозможен. Каждый из них не все мне рассказал, но то, что я из них выжал, позволяет сделать определенные выводы.
— Ты виделся с Мрачной Тучей?
— С Чакменом? Да. Мне удалось получить его благословение. Тот еще жук!
Я выехал на северное старое шоссе, и дорога начала петлять по серпантину, то поднимаясь вверх, то спускаясь к самому берегу океана. Справа возвышались скалы, слева — пропасть. Когда мы выскакивали на равнинные отрезки, то нас сразу окружали манговые рощи. Вскоре машина проскочила поворот на виллу доктора Уайллера, и через пятнадцать минут Сойер указал мне место, где следовало остановиться.
Справа от шоссе возвышалась сопка, слева — непроходимые заросли можжевельника.
— И как мы проберемся сквозь эту стену к океану?
— Тут есть тропа.
Мы вышли из машины и прошли десятка полтора ярдов вдоль шоссе. Кит указал мне на примятую траву.
— По этой дорожке легко выйти к тому месту.
— Это не назовешь дорожкой. Ею пользовались несколько раз. Трава слегка примята, но даже сочности своей не потеряла.
— Ты прав. Думаю, что первыми здесь прошли убийца и жертва. Остановились наугад.
— Остальное дотоптали твои ребята.
Я пошел вдоль кустарника; что находилось за ним, с дороги не увидишь. Тропка петляла недолго и вывела нас на крохотную полянку с мятой травой. Прямо перед нами сверкал океан. Я подошел к краю обрыва и взглянул вниз.
Зрелище не из приятных. Внизу острыми зубьями дракона торчали черные скалистые известняки,
— Пасть дракона в эпилептическом припадке. Неверное движение, и нет человека.
Фраза, сказанная лейтенантом, вызвала во мне дрожь.
— Вы нашли какие-нибудь следы?
— Боюсь, Дэн, мы их затоптали.
— Может, вместе поищем?
— Две недели спустя, после дождей? Если что и оставалось, то смыло водой.
— А давай попробуем.
Двадцать минут мы ползали на коленях и шарили по траве. Поиски увенчались успехом. Кит обнаружил запонку. Золотая вещица в виде шахматной доски. Клетки выполнены в белом и черном перламутре, а по центру сверкает золотой конь. На обратной стороне выгравированы инициалы хозяина — М. X.
— Запонка Майка Хоукса! — воскликнул лейтенант.
— За такую находку Чакмен отдаст любую руку.
— Что скажешь, Дэн?
— Пока ничего. Пойдем отсюда.
Возле шоссе в примятой траве нас ждал новый сюрприз. В траве лежал окурок сигары «Корона». Конец его был не зажеван, а стиснут со всех сторон — след от мундштука.
Я разломил огрызок, осмотрел его и выбросил в кусты.
— Это же улика, Дэн. Такие вещи складывают в сейф.
— Убери в него запонку, она из золота, а этого хлама в городских урнах полно.
Мы вернулись к машине. Первые десять минут пути мы ехали молча. Тишину оборвал голос Сойера:
— Я обязан доложить о находке Чакмену.
— Ничего ты не обязан. Тебя никто не заставлял ездить со мной на Бич-Гроут и производить осмотр. Будем считать, что я побывал здесь один.
— Сокрытие улик?
— Скажи мне. Кит, ты веришь, что Хоукс убил свою жену?
— Маловероятно. Во-первых, я доверяю показаниям доктора Уайллера. Во-вторых, Хоукс не притворяется: он действительно любит Лин. Мы ведь не в Нью-Йорке живем, здесь все известные люди на виду. А такие фигуры, как Майк Хоукс, видны издалека. У него безупречная репутация. Для убийства своей жены такому человеку, как Хоукс, нужен очень серьезный мотив. Я его не вижу. Это одна сторона медали. С другой стороны, существует факт. Найден труп женщины, и мне трудно поверить, что она разгуливала здесь ночью и случайно поскользнулась. Следы борьбы налицо. Наверху найдена одна туфля, внизу вторая. Одежда и браслет, принадлежащий Лионел Хоукс. Когда погибает человек, не имеющий врагов, то это настораживает.
— Перечисли вещи погибшей.
— Из драгоценностей только браслет. Зеленое платье, туфли и все.
— Вы не нашли пояса от платья, сумочки, ожерелья, колец, шляпы?
— Все это есть в протоколе, кроме шляпы, о ней я слышу впервые.
— Протокол составлен по словам Хоукса?
— Конечно. А что ты об этом думаешь?
— Я думаю, что убийство было спланировано заранее и к нему готовились. Место выбрано не случайно. Убийца или убийцы вынесли решение. Затем выбрали место, а уж потом определяли время, которое не от них зависело, а от обстоятельств.