Муки любви
Шрифт:
Мег было слишком больно думать о том, что ее бывший муж выбрал для плотских утех такую пустую, глупую женщину, как Таня. Это каким-то образом отбрасывало тень на все те минуты близости, которые были между нею и Джеком, искажало красоту и пронзительность того, что некогда скрепило их любовь и подарило им детей.
Усилием воли Мег подавила ревность, столь неуместную сейчас, когда нужно поведать жене Пита о несчастье. Темнота скрывала от Тани тело ее мужа, а кроме того, Мег с Джеком встали так, чтобы заслонить
— Таня, — сказал Джек, — случилась беда.
— Что ты имеешь в виду? — хмуро спросила Таня, округлив глаза. — Где Пит? Его нет в постели.
Мег шагнула к ней ближе.
— Пит поднялся на чердак. Мы не знаем зачем. Он… он упал с лестницы, Таня. Мне очень жаль… — Ее голос прервался. Джек положил ей на плечо руку, чтобы ободрить, и мягко добавил:
— Он мертв. Прими мои соболезнования, Таня.
Жена Пита выглядела ошеломленной. Потом она внезапно прорвалась между ними и круглыми глазами уставилась на тело мужа.
Прежде чем ее крик набрал силу, Джек зажал ладонью ей рот и потянул ее на себя со словами:
— О'кей, я знаю, знаю, но нельзя шуметь, Таня. Дети…
Таня повернулась в его объятиях, уткнулась лбом в его обнаженное плечо, вцепившись в Джека словно клещами, и театрально разрыдалась. Слишком театрально. Мег сразу же обругала себя за язвительность. «Дай женщине отвести душу, — твердила себе Мег. — Подумай, каково ей сейчас».
Минуту спустя Джек отстранил от себя Таню. Та прижала ко рту ладонь.
— Почему Пит? Господи, почему мой Пит? — завыла она и вновь метнулась к Джеку.
Джек робко посмотрел на Мег поверх Таниной головы раза два погладил ее волосы в знак утешения, а потом вновь и решительно отстранил от себя Таню.
— Нужно вызвать полицию, — сказал он. — Где твой сотовый телефон?
— В моей комнате. На шкафу, — ответила Таня, прижимая руку к своей бурно вздымающейся груди.
— Джек, отведи ее на кухню, — велела Мег. — Я принесу телефон.
— Нет, отведи лучше ты, а я схожу за телефоном, — произнес он, поспешно удаляясь, пока Мег не успела возразить. — Встретимся внизу, на кухне.
Мег заскочила к себе в комнату за халатом и тапочками, Таня всюду следовала за ней. На кухне Мег нашла дюжину свечей и зажгла их все сразу, надеясь, что чем больше будет света, тем будет легче разогнать неприятные чувства, поселившиеся в ее душе. Мелочные сомнения и подозрения, не говоря уже о ревности.
Шторм ослабевал. Дождь слегка постукивал в оконные стекла.
Таня стояла у зеркальной дверцы микроволновой печи, приводя себя в порядок: стирала под глазами потекшую тушь и приглаживала волосы. Прежде чем повернуться к Мег, она поправила сползший с плеча халат.
— Все будто в кошмарном сне, — произнесла Таня, тяжело вздохнув. — Как я буду жить без Пита?
Что Мег могла ей ответить?
— Я сварю кофе, — пробормотала она.
Слава Богу, что огромный баллон с пропаном, откуда газ подавался к кухонной плите, был полон.
Минуту спустя на кухне появился с маленьким сотовым телефоном в руке Джек. Он был в джинсах и черной футболке, но по-прежнему босиком.
— Таня, у тебя есть запасная батарейка для сотового?
— Батарейка? — удивленно переспросила Таня.
Мег замерла, опустив ложечку в банку с кофе, и прикрыла глаза: ей хотелось думать, что она ослышалась.
— Батарейка в телефонной трубке села, — объяснил Джек очень спокойным голосом, тщательно выговаривая каждое слово, что, как хорошо знала Мег, было признаком затишья перед бурей.
— Ах да, я звонила подругам, — сказала Таня. — Телефон поработал немного, а потом так забавно запищал и умолк.
На щеке Джека дрогнул желвак.
— Ты пользовалась сотовым после того, как все телефоны в доме вышли из строя? — спросил он, угрожающе выделив слово «после». — Чтобы просто поболтать?
Таня подбоченилась и небрежно произнесла:
— А что я, по-твоему, должна была делать? Общаться с подругами с помощью сигнальных огней?
— Есть… у тебя… замена?
— Замена?
— Вторая батарейка, — поспешно пояснила Мег.
— Нет.
— Ты привезла аккумулятор для батареек? — спросил Джек после глубокого вдоха. — Мы могли бы подзарядить севшую батарейку.
— Увы, нет.
Таня, судя по выражению ее лица, начала постепенно понимать, что натворила. Джек уставился на нее долгим немигающим взглядом, а потом посмотрел на Мег, которая все еще держала над кофейником полную ложечку кофе.
— Телефона нет, — сказал он с обманчивым хладнокровием и отшвырнул бесполезный сотовый.
Таня порывисто села за стол со словами:
— Что ж, это не моя вина.
Мег прикусила язык, поскольку всякое сочувствие к этой глупой женщине у нее истощилось.
— У Пита была рация? — спросил Джек.
— Да, но только на яхте, — ответила Мег.
— Которая стоит где-то на причале, верно?
— Во Фрипорте, — вздохнула Мег, пристроив кофейник на огонь. — Она на зимнем ремонте.
— У адвоката вряд ли есть сотовый, — обронил Джек ледяным тоном, от которого Мег бросило в жар.
— Нет, — подтвердила Мег после короткой паузы. — Он хотел в этот уик-энд расслабиться — отдохнуть от своих сослуживцев.
Внезапно лицо Тани просветлело.
— Постойте-ка! Мы не отрезаны от мира! — радостно воскликнула она. И под ожидающими взглядами бывших супругов объявила с самодовольством: — У Нила есть портативный компьютер. Нил может передать сообщение в полицию по электронной почте.