Мумия, или Рамзес Проклятый
Шрифт:
Девушка, всхлипнув, вскочила на ноги. Она дрожала от страха и отвращения.
– Нет-нет, милая. Пойдем со мной, – сказал Эллиот. – Не бойся, она тебя не обидит.
Маленка была слишком испугана, чтобы услышать его и подчиниться. Ее жалобные крики становились все громче и громче. Равнодушие на лице Клеопатры сменилось маской ярости.
Она подошла к беспомощной девушке, которая не отрывала глаз от голых костей на ее руке и ступне.
– Это всего лишь служанка, – сказал граф, потянувшись к руке царицы.
Клеопатра развернулась и со всего размаху ударила его, опрокинув на клетку с попугаем.
Эллиот старался взять себя в руки. Девушка должна прекратить эти вопли. Несчастье какое! Клеопатра, переводившая взгляд с кричащей птицы на орущую девушку, сама была на грани истерики. Потом она накинулась на Маленку, схватила ее за горло и бросила на пол – девушка упала на колени, точно так, как упал Генри всего несколько часов назад.
– Прекрати сейчас же!
Эллиот бросился к царице: на этот раз он не допустит убийства. Но Клеопатра снова оттолкнула его, и он, пролетев через всю комнату, ударился о стену, царапая рукой штукатурку. Послышался хруст, тот самый кошмарный хруст. Маленка была мертва: Клеопатра сломала ей шею.
Попугай замолчал и смотрел из клетки круглым бессмысленным глазом. Маленка лежала на ковре, ее голова была повернута под немыслимым углом, темные глаза прикрыты.
Над ней стояла Клеопатра Она задумчиво смотрела на мертвую девушку. Потом сказала на латыни:
– Она умерла.
Эллиот не ответил. Он ухватился за край мраморной полки бара и с трудом поднялся на ноги. Сейчас ноющая боль в груди уже ничего не значила. Ничто не могло сравниться с болью душевной.
– Зачем ты это сделала? – прошептал он.
Он что, сумасшедший, раз задает такие вопросы этому существу? Она прекрасна, спору нет, но ее мозг так же разрушен, как и тело.
Клеопатра смотрела на Эллиота невинными глазами. Потом перевела взгляд на мертвую девушку.
– Скажи мне, лорд Рутерфорд, как: я оказалась здесь? – Ее глаза сузились. Она подошла к Эллиоту и помогла ему встать на ноги и выпрямиться. Потом подняла его трость и вложила ему в левую руку. – Откуда я пришла? – спросила она. – Лорд Рутерфорд! – Клеопатра наклонилась, глядя на него широко распахнутыми, полными ужаса глазами. – Лорд Рутерфорд, я была мертва?
Не дожидаясь ответа, она начала кричать. Эллиот обнял ее и зажал ей рот ладонью.
– Тебя привел сюда Рамзес Рамзес! Ты позвала его. Ты его видела.
– Да. – Клеопатра стояла спокойно, не вырываясь, держа Эллиота за запястье. – Рамзес был там. И когда я… когда я позвала его, он убежал от меня. Он сбежал от меня, как эта женщина! Он смотрел на меня такими же глазами!
– Он хотел вернуться. Но его остановили. И теперь я должен пойти к нему. Понимаешь? Ты должна оставаться здесь. Ты должна подождать меня.
Клеопатра смотрела мимо него.
– У Рамзеса есть лекарство, – сказал Эллиот. – Я приведу Рамзеса сюда.
– Это долго?
– Несколько часов. Сейчас три. Я вернусь еще засветло.
Клеопатра опять застонала и, глядя в пол, прижала согнутый большой палец к зубам. Сейчас она была похожа на ребенка, который пытается решить запутанную головоломку.
– Рамзес… – прошептала она.
Видимо, она не до конца понимала, кто такой Рамзес.
Эллиот осторожно похлопал
– Ладно, иди за лекарством, – сказала Клеопатра.
Она встала между графом и мертвой девушкой, наклонилась и правой рукой подняла Маленку. Протащила тело по ковру, мимо щебечущей птицы, которая, на свое счастье, в этот момент замолчала, и вышвырнула труп во двор – с такой легкостью, словно это была тряпичная кукла. Маленка упала лицом вниз возле дальней стены.
Только не думать, ни о чем не думать. К Рамзесу. Уйти!
– Три часа, – произнес Эллиот снова на двух языках. – Запри за мной дверь. Ты видишь засов?
Клеопатра повернулась и, посмотрев на дверь, кивнула.
– Отлично, лорд Рутерфорд, – сказала она на латыни. – Значит, засветло.
Она не стала закрывать засов. Она стояла в дверях, прижимая ладони к дереву, вслушиваясь в шаги Элиота. Он шел медленно и не скоро скрылся из виду.
Надо выбираться отсюда! Она должна увидеть, где находится. Это не Египет. Она не понимала, почему оказалась здесь, почему так голодна и никак не может насытиться, почему постоянно чувствует такое острое, такое жгучее желание оказаться в мужских объятиях. Если бы лорд Рутерфорд не отправился по ее поручению, она снова заставила бы его заниматься любовью.
Но само поручение вдруг стало казаться ей весьма странным. Он сказал, что достанет лекарство. Какое лекарство? Как же она будет жить с этими жуткими открытыми ранами?
О ранах она вспомнила совсем недавно, когда ей пришлось переносить эту мертвую женщину, эту визгливую служанку, которой она сломала шею.
Ах да, самое главное – выбраться отсюда, пока не вернулся лорд Рутерфорд, пока его нет, пока она не слышит его менторского тона и уговоров.
Она смутно помнила те улицы, по которым они проходили, улицы, наполненные огромными рычащими чудовищами, вонючие, шумные и задымленные. Кем были люди, которых она видела там? Женщины, одетые в платья, похожие на то, что сейчас на ней.
Тогда она здорово испугалась – но тогда все тело ее болело и она была такой жалкой. А теперь ее переполняют желания. Нечего бояться. Надо уходить.
Она вернулась в спальню. Открыла журнал, называвшийся «Харперс уикли», и стала рассматривать картинки с изображением симпатичных дамочек в очень странных платьях, которые туго перетягивали талию, делая их похожими на насекомых. Потом посмотрела на свое отражение в зеркале гардероба.
Надо чем-то накрыть голову. И нужны сандалии. Да, сандалии. Она быстро обшарила спальню и нашла их в деревянном комоде: кожаные сандалии, украшенные золотом, маленького размера – как раз по ее ноге. Нашла странную большую штуковину, усыпанную цветочками из шелка, напоминавшую те сооружения, которые укрывают от дождя.