Муж мой. Враг мой. Дракон
Шрифт:
Фэнрид меня не ждал. Свободных мест за столом не оказалось, и я почувствовала себя лишней.
Я почти решила сбежать, когда муж меня заметил и небрежным жестом подозвал служку. Тот тут же принес еще один стул, а лакей сервировал стол на вторую персону по левую руку от моего мужа.
Нехотя встав, Фэнрид направился ко мне, чтобы подвести к столу, как и положено воспитанному дворянину.
Он выглядел холоднее и мрачнее обычного, прямо-таки источал сосредоточенность и закрытость. Взгляд колкий, но пустой, будто принц глубоко погружен в
А еще муж мой облачился сегодня в военную форму. Он выглядел еще более элегантно и привлекательно, чем обычно, потому что генеральская форма невероятно ему шла, подчеркивая силу и совершенство.
Но я не могла чувствовать ничего, кроме ужаса.
Он отправляется на фронт?! Нынешнее столпотворение связано с этим? Что это, военные сборы? Совет посвященных? Что-то уже случилось или только грядет?
Меня затошнило от мысли, что я теперь — буквально соучастница его преступлений. Ведь я должна была его отравить, и к этому дню он не смог бы отдать ни одного убийственного приказа.
Теперь из-за меня погибнут люди… Сегодня он примет новые решения, которые приведут к смерти наших солдат. А я буду беспомощно за этим наблюдать, заламывая руки.
В столовой собрались все его советники и министры, наместники отдаленных провинций и офицеры. Все самые важные должностные лица прибыли на свадьбу, и вот теперь, после того как все порядочно покутили и хорошенько выспались, пришло время для собраний и аудиенций.
Я знала, что раз в несколько дней принц проводит закрытые совещания, касающиеся управления королевством или военной стратегии, получает новости из первых уст и руководит процессами. Но в замке впервые собралось единовременно так много его подчиненных, что это стало заметным.
Должно быть, Фэнрид сегодня будет занят как никогда. И я здесь как пятое колесо в его телеге.
Ладонь мужа властно легла на мою спину, сопровождая на место, и оказалась непривычно прохладной. А взгляд оставался рассеянным и отвлеченным, будто жена ушла для него на самый дальний план.
Он даже не поздоровался, будто не счел это важным. Как будто мое присутствие вообще ничего не значило, что есть, что нет.
Но, черт возьми, я ни за что не откажусь от возможности понаблюдать за ним в рабочей обстановке. Ведь находясь здесь, я могла понять, каков он в деле, а если повезет, то и подслушать какие-нибудь секреты.
Мужчины почтительно встали при моем появлении, приветствуя молодую жену их предводителя. А дамы, ничуть не стесняясь того, что я здесь, принялись сплетничать с рядом сидящими собеседницами.
Я была абсолютно уверена, что обсуждали они не столько мой внешний вид, сколько наши с принцем несостоявшиеся брачные отношения, о которых благодаря дурацкой традиции всем было известно.
Эта традиция — действительно настоящее средневековое зверство, не оставляющее никаких шансов скрыть свою личную жизнь от других. Любая проблема становится достоянием общественности, принуждая подчиниться давлению толпы.
Одна из дам даже позволила себе
— Дело пошло бы гораздо быстрее, если б он женился на вдове. Эти невинные девицы ничего в постели не умеют! Чем ему не подошла Ренита Траумвейская, например?
Выделенная дамой миссис Траумвейская сидела с ней рядом и краснела, как юная барышня, поглядывая на моего мужа с таким неприкрытым обожанием, что мне стало не по себе.
Пухлощекая и большегрудая, она, однако, дурнушкой вовсе не являлась, а обладала женственностью и шармом леди, ставшей вдовой в молодом возрасте и потому сохранившей привлекательность в глазах мужского пола.
Я осторожно посмотрела на принца, но он был слишком погружен в себя, чтобы обращать внимание на завистливых дур.
Ну, если ему плевать, то мне тем более. И чего я вообще распереживалась о нем? Не все ли равно, что думают о нем подданные как о мужчине? С моей стороны это так глупо.
— Так вот, ваше высочество… — обратился было к Фэнриду вельможа, сидящий по правую руку от него, но принц предостерегающе поднял палец, прося не мешать.
И тут я заметила зажатый в его руке знакомый медальон. И похолодела от осознания, что он рассеян, потому что с кем-то на связи.
Мое любопытство вспыхнуло, словно гигантская волна, которую ничем не остановить.
О чем я только думала? Вроде не идиотка, но иногда сначала делала, и лишь затем думала, как самая настоящая легкомысленная, безмозглая девица.
Стоило лишь немного настроиться — ведь я уже знала принцип работы этой штуки, — как в моей голове замелькали образы заснеженной дороги и длинного продовольственного обоза, едущего на фронт…
Бородатый, усталый мужчина в форме лейтенанта смотрел прямо на меня, когда внезапно прямо в мое лицо прилетел снежный ураган, сбивая с телеги и буквально вышвыривая из эфира.
Я снова оказалась в столовой зале, полной достопочтенных господ, а упасть со стула мне не позволили стальные пальцы Фэнрида, вовремя схватившие за локоть.
Выражение его лица было суровым, жестким и… неприятно удивленным. Он смотрел на меня так пристально и холодно, что мне захотелось тут же провалиться сквозь землю.
— Прости, — испуганно извинилась я за вторжение, которое ничем не могла объяснить, и покраснела до самых кончиков ушей. Вот же влипла. — Я не удержалась.
Глава 22. Кто же мой враг?
— Похоже, мне досталась не только строптивая жена, но еще и невоспитанная, — произнес муж слишком тихо, чтобы кто-то рядом расслышал, но окружающие, определенно, уже обратили внимание на наше необычное переглядывание. — Тебя никто не учил соблюдать границы?
— Я же извинилась, — неловко отвела я взгляд, выбирая, что бы поесть. Мое лицо пылало жгучим огнем стыда. — А ты не делал бы это так открыто и не искушал воспользоваться моментом. Другие тоже могут подсмотреть, не только я.