Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Мужчина моих грез (Мужчина моей мечты) (Другой перевод)
Шрифт:

— И все это твоя дурная уверенность, что ты можешь делать все по-своему. Мне неприятно тебе об этом говорить, Меган, но жена делает то, что велит ей муж, а не наоборот.

— Что является серьезной причиной того, что я не могу за тебя выйти. Если бы ты меня любил, ты бы старался сделать мне приятное, но ты меня не любишь и намереваешься сделать меня несчастной.

— Я не намереваюсь сделать тебя несчастной, — проскрежетал Девлин сквозь стиснутые зубы. — Я намереваюсь сделать тебя своей женой. Это не одно и то же.

— В случае с тобой это одно и то же, — настаивала Меган с приводящим в ярость упрямством.

Девлин убрал руки, дабы действительно не тряхануть ее.

— Иди домой, Меган. Укладывай чемодан. Мы отбываем сразу после того, как я переговорю с твоим отцом.

— Ты всерьез? Ты на самом деле? — поинтересовалась девушка с некоторым удивлением. — Ты действительно считаешь, что можешь получить согласие моего отца на мое замужество? Ты бредишь, Девлин. Единственный путь получить его согласие, — это если я скажу, что так желаю. И ребенок не будет иметь значения, если ты рассчитываешь на это. Он найдет мне другого мужа.

— В таком случае давай оставим решение за ним. Если он согласится, ты подчинишься?

Глаза Меган подозрительно сузились.

— Та ведь не собираешься его запугивать, как запугиваешь меня, правда?

— Черт побери, я тебя не запугиваю! — Девушка фыркнула так, точно его ответ лишь подтвердил ее мнение, поэтому Девлин продолжал тоном ниже: — У меня нет намерения запугивать твоего отца. Договорились?

— Да, — бросила она неохотно, чтобы потом высокомерно добавить: — Вряд ли мне стоит спешить со сборами. Ты не получишь его согласия без моей помощи, а я все еще не думаю, что хотела бы выйти за тебя замуж.

— Но ты пойдешь, если он скажет? — требовательно переспросил Девлин.

— Безусловно, только…

— Хорошо. Тогда считай себя помолвленной. — Девлин слегка приподнял ее и, прежде чем опустить обратно в воду, коротко и крепко поцеловал, затем развернул и легонько подтолкнул в сторону берега.

Меган пошла, но находилась лишь на полпути из воды, когда обернулась, чтобы еще что-то добавить. Только тут она обратила внимание на его вид.

— Боже мой, Девлин, ты голый!

Ее удивление было весьма забавным. Быть настолько разгневанной, чтобы не обратить внимания на тело, которым прежде так восхищалась… Молодой человек рассмеялся и не мог остановиться даже для того, чтобы сказать ей: «А ты входишь в пруд в полном снаряжении».

Тем лучше. Ей это замечание понравилось бы не больше, чем весь его юмор.

Глава 27

Это было невероятно — она находилась на пути в Шотландию и должна была обвенчаться с конюхом. Сколько раз придется Меган себе это повторить, прежде чем чудо станет реальностью? Сельская местность, которую они пересекали, постоянно менялась. Мили оставались позади. Жених и невеста неуклонно продвигались на север… в Шотландию… венчаться.

Они прихватили с собой ливрейного на запятки кареты, так как Девлин намеревался снять экипаж, лишь только можно будет найти приличный. В Сомерсете он нашел более нежели приличный: оставил Меган в гостинице и вернулся с роскошным экипажем, принадлежащим графу Седжмиру, с гербами на дверцах и с кучером самого графа.

Меган с сомнением оглядела карету, и это вынудило Девлина пояснить:

— Я сказал графу, что на нас напали грабители, отняли деньги и гардероб, равно как и экипаж.

— И по доброте сердечной он дает тебе свой собственный экипаж? — с издевкой произнесла Меган.

— Я также сказал ему, что я герцог Ротстон. После этого он не знал, как мне угодить. Дал даже в придачу кучера. Ты же знаешь, я выгляжу как Сент-Джеймс.

— Я с ним встречалась, помнишь? И ты на него совершенно не похож!

Что оставалось сказать Девлину: если он скажет — небо синее, Меган будет утверждать — зеленое.

Тем не менее удобный экипаж сделал поездку куда более сносной, коль скоро этого не делал попутчик. Так же облегчало положение присутствие Цезаря: кроме всего прочего, Девлин оставлял экипаж для долгих разминок. Меган хотела также взять сэра Эмброза, но Девлин категорически отказал ей в просьбе. Уже командует, не будучи даже еще женатым на ней. Жизнь с ним представлялась невозможной. Путешествие с ним было столь же отвратительным. А поездка была долгой — более трех сотен миль, чтобы попасть в Шотландию и в знаменитую Гретну-Грин, куда десятилетиями стекались сочетаться браком парочки, которые не в состоянии были ожидать трех недель до объявления о предстоящем браке или парочки без родительского благословения, которое у Меган имелось.

Отцовское благословение до сих пор не давало ей покоя. Нет, что действительно смущало бедняжку — это отец, который казался искренне счастлив, когда вышел из своего кабинета с Девлином, чтобы поздравить ее и сообщить, как он рад, что дочь выбрала себе в мужья столь «прекрасного человека». Он продолжал излагать мысли, соответствующие моменту, но Меган заклинило на «прекрасном человеке». Она всматривалась в Девлина, словно он неожиданно обратился в дьявола, способного наводить чары. Как плохо, что и на Меган он не наслал чар.

Она была слишком подавлена, чтобы радостно воспринимать такую чудесную перемену в своей жизни. Девушка могла бы поразмышлять над этой самой переменой. Однако она предпочла промолчать по этому поводу, поскольку знала, что ее огорчение скажется отрицательно, и это, конечно же, ничему хорошему способствовать не будет.

Беда заключалась в том, что Меган выдержала молчание всего два дня и едва дотерпела до полудня третьего, когда Девлин был уже готов задремать.

— Не представляю, что ты мог сказать моему отцу, что он был так счастлив нашему союзу?

В ответ молодой человек не удосужился открыть глаза.

— Я сказал ему, конечно, что люблю тебя и моим единственным желанием является сделать тебя несказанно счастливой.

Эти слова кольнули ее в самое сердце, поскольку Меган отлично знала, что это ложь.

— Я не вижу ничего смешного в сложившемся положении.

— В этом одна из твоих бед, милочка. У тебя отсутствует чувство юмора.

— Итак, ты немного пошутил… Кстати, безвкусно. Теперь ответь на мой вопрос.

Популярные книги

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Невеста на откуп

Белецкая Наталья
2. Невеста на откуп
Фантастика:
фэнтези
5.83
рейтинг книги
Невеста на откуп

Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Тарс Элиан
1. Аномальный наследник
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
8.50
рейтинг книги
Аномальный наследник. Том 1 и Том 2

Матабар

Клеванский Кирилл Сергеевич
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Сын мэра

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сын мэра

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Свои чужие

Джокер Ольга
2. Не родные
Любовные романы:
современные любовные романы
6.71
рейтинг книги
Свои чужие

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Убивать чтобы жить 2

Бор Жорж
2. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 2