Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мы вернемся за подснежниками
Шрифт:

Рэймон смотрит на часы. Он перестал интересоваться играми детворы, чьи симпатии успел завоевать.

Ага, вот и Андрэ. Рэймон направляется ему навстречу. Они делают вид, что столкнулись случайно во время прогулки.

– Я тебя задержу ненадолго, - говорит Андрэ, когда они сворачивают в тихую аллею.
– Вот в чем дело. Наши друзья очень довольны работой твоей группы, но надо делать еще больше. Нападения на отдельных лиц - это очень хорошо, но этого мало.

– Мы нападали

не только на отдельных лиц.

– Я знаю, за группой Вальми числятся замечательные дела, но пока поле деятельности ее было очень ограничено. Надо ударить посильнее и надо, чтобы об этом знали.

– Все не так просто.

– Конечно, мы одни не в силах бороться с немцами. Но мы будем наносить тяжелые удары транспорту, разрушать склады военных материалов или военные базы, и этим мы по-настоящему ускорим победу тех, кто сражается за нас.

– Невозможного, конечно, не существует, но…

– Пойми меня: вопрос не ставится так, чтобы ваша группа прекратила мелкие операции. Но в то же время вам надо бы провести крупное дело - такое, чтобы о нем говорили. У тебя есть на примете что-нибудь в этом роде?

– Есть. Я уже давно кое-что задумал.

– Что же именно?

– Есть радиостанция в пятидесяти километрах от Парижа. Сент-Ассиз.

– А-а, неплохо! Радиостанция немецкого флота?

– В том-то и дело.

– Вы сумеете осуществить такую операцию?

– Попытаться всегда можно.

– Как ты себе это представляешь?

– Думаю, достаточно взорвать одну или две радиомачты. Вопрос прежде всего в решительных людях.

– У нас они есть. Надо действовать.

– При условии, что будут мощная взрывчатка и детонаторы. У нас есть только самодельные бомбы. Этого мало.

– Да, вечно та же проблема. Слушай. Мне бы не следовало пока что говорить тебе, но, может быть, удастся добыть все, что требуется.

– Каким образом?

– Ты знаешь, что Робер связан с одним из командиров деголлевской организации. У этой публики боеприпасов сколько угодно, но, насколько мне известно, они ими не пользуются. Я сказал Роберу, чтобы он познакомил меня с этим типом. У него как будто есть склад, который он мог бы предоставить в наше распоряжение.

– И ты полагаешь, что он передаст его нам?

– Во всяком случае, всеми средствами надо постараться заполучить склад.

– Когда мы будем знать что-нибудь определенно?

– Завтра.

– Хорошо. Во всяком случае я пошлю двух моих людей на разведку в Сент-Ассиз.

– Отлично. Давай встретимся завтра утром в девять часов перед главным входом в зоопарк.

– Договорились.

II

Андрэ назначил Роберу свидание на десять утра в том же Венсенском лесу. Он явился на место одновременно с Рэймоном задолго до срока. Обследовав окрестности, они свернули в лес, чтобы, оставаясь невидимыми, вести наблюдение

за дорогой.

Осторожность не мешает. Дело в том, что Робер вступил в группу Вальми всего четыре месяца назад, и, хотя уже участвовал в нескольких операциях, ему еще нет полного доверия. Он прямо заявил, что переходит из деголлевской организации, с которой не порвал еще и теперь. Ему разрешили сохранить эту связь в надежде получать таким путем оружие. Но горький опыт научил людей быть осторожными с подобными контактами.

На дороге никого, кроме велосипедиста. Но вот подальше - две фигуры. По походке можно узнать Робера. Другой, очевидно, тот, кто просил о свидании. Они приближаются, оживленно разговаривая.

Андрэ выходит на середину дороги им навстречу. Рэймон будет сторожить издали, не показываясь.

– Рад познакомиться!
– говорит приземистый человек, первым протягивая руку.

– Очень приятно…

– Представления излишни, - говорит Роббер.

У незнакомца располагающая внешность. Он сразу же приступает к делу.

– Ваш друг говорил вам? В одном доме есть склад, который надо спешно вывезти. Если вы его не заберете, он достанется бошам.

– Вы уверены, что гестаповцы не успели побывать там?

– Абсолютно уверен.

– Какие доказательства?

– Швейцар - свой человек. Я говорил с ним сегодня утром по телефону. Притом я готов сопровождать тех, кто будет осуществлять операцию. Я пойду впереди, и ваши люди прикончат меня, если окажется, что я солгал.

– Я вам верю. Когда можно приступить к вывозу?

– Если угодно, сегодня же. Ключи у меня. Медлить не следует.

– Что надо будет вынести?

– Шесть чемоданов.

– А в чемоданах?

– Оружие и взрывчатка.

– Мы не сможем забрать это раньше завтрашнего дня. Нам нужно время для подготовки.

– Я понимаю, но дольше не тяните, гестаповцы могут явиться туда с часу на час.

– Завтра непременно.

– Один вопрос. На что вы употребите все это?

– Будем убивать бошей.

– Не сомневаюсь, но мне нужно точно знать, на что именно это будет израсходовано.

– Мы решили, помимо всего прочего, взорвать радиостанцию “Kriegsmarine” в Сент-Ассизе.

– Вы представляете себе, что это такое? Это не пустяк - напасть на Сент-Ассиз!..

– Знаем. Главное для нас - боеприпасы.

– Вы их получите. Завтра в пятнадцать часов я буду на террасе кафе “Бельфорский лев” на площади Данфер-Рошро. Я отведу вас в указанное место, это рядом.

– Какой адрес?

– Улица Фруадезо, 22.

– Хорошо, мы выработаем план операции. Мой товарищ встретится с вами завтра утром.

– Согласен.

– А теперь, я полагаю, мы можем расстаться.

– Надеюсь, мы еще увидимся, - говорит неизвестный, пожимая протянутую руку.

Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница