Чтение онлайн

на главную

Жанры

Мятежная леди
Шрифт:

Уилл ходил с напыщенным видом, точно петух среди кур, подбородок вперед — так и подстрекал всех и каждого на драку! Глядя на Керкхилла, Фиона вдруг поняла, что его угроза была ложной. Двоюродный брат Уилла никого не провоцировал, да никто и не думал подвергать сомнению его силу или умение всегда получать то, что требовалось. Несмотря на родство с Уиллом и некоторую общность вкусов в том, что касалось одежды — хотя Керкхилл выглядел аккуратней, — внешне он мало напоминал смуглых Джардинов. У него были волнистые волосы цвета темного меда и чуть более темная щетина на щеках, — видно, несколько дней он не брился. Двигался он с кошачьей грацией, говорил красиво и правильно и держал себя очень уверенно и непринужденно. Фиона даже позавидовала ему, припомнив время, когда и сама могла наслаждаться такой свободой и уверенностью в обращении.

Но спросить такое — женаты ли они законным браком! Что за вопрос! Истинный джентльмен никогда не станет подвергать леди… Впрочем, по правде говоря, многих ли джентльменов ей довелось повидать? Она могла вспомнить лишь покойного отца, да Роберта Максвелла — мужа сестрицы Мейри, да сэра Хью Дугласа — мужа кузины Дженни. Сэр Хью приходился Фионе также дядей по матери, хотя она была едва с ним знакома, а с Максвеллом встречалась лишь однажды. Если Дженни и Мейри вышли за них замуж, значит, они наверняка джентльмены, но она никак не могла счесть джентльменом ни сварливого свекра, ни собственного мужа, если, конечно, Уилл все еще числится среди живых.

Джентльмен Керкхилл или нет, но он определенно не произвел впечатления человека терпеливого. Принимая во внимание его родство со старым Джардином и Уиллом, Фиона решила, что будет благоразумнее тотчас выполнить его пожелание.

— Идите за мной, милорд, — спокойно сказала она, поворачиваясь в направлении кухни.

Они прошли помещение под сводчатым потолком и направились вверх по винтовой лестнице к главному входу. Пройдя через холл к внутренним покоям башни с северной стороны, они остановились возле закрытых дверей.

Фиона взглянула на непрошеного гостя.

— В его комнате очень неуютно, — сказала она. — С ним почти все время злобный вонючий мастифф. К тому же мой свекор явно не в лучшем настроении.

— Ну, я заставлю его смягчиться, — ответил Керкхилл. Открыв дверь, он жестом велел ей войти первой.

Поморщившись, Фиона подчинилась. В комнате, как всегда, висело облако вони. Запахи болезни, собаки и старости — сочетание, чуть не сбивающее с ног. Неудивительно, что ей захотелось немедленно выскочить вон. Хоть бы дело не затянулось надолго! Ребенок шевельнулся в ее утробе, толкаясь о ребро, которое все еще ныло после того, как она резко обернулась навстречу новоприбывшему Керкхиллу.

Казалось, Керкхилла не смутил ни спертый воздух спальни Джардина, ни огромный, с ввалившимся брюхом мастифф, который вскочил на ноги, рыча при их появлении.

Внутренние покои старого Джардина представляли собой просторную комнату, где лэрды из поколения в поколение принимали посетителей, вели дела и спали со своими женами — те, у кого были жены. Кровать старика, огромная, богато украшенная резьбой и задрапированная синим пологом, стояла у стены напротив входа, точно посередине.

Толстый, обрюзгший старик раскинулся на подушках. Он не спал и при появлении Фионы бросил на нее сердитый взгляд. Ход, его личный слуга, склонился над постелью, протягивая хозяину чашку.

Мастифф снова зарычал.

— Тихо, Добби! Ход, убери эту отраву! — Взмахом руки, отогнав и собаку, и слугу, старый Джардин снова угрюмо уставился на Фиону: — Чего тебе нужно? Говорил я тебе — стучи в дверь и жди, когда Ход тебя впустит. Повезло, что пес тебя не разорвал!

— Это моя вина, дядя, — подал голос Керкхилл. Он легонько подтолкнул Фиону в спину, вынуждая ее пройти дальше вперед, и в то же время, становясь между нею и собакой.

— Ричард! — воскликнул Джардин. — Это ты? Ну, точно ты, отрыжка своего папаши-злодея! Да и кто другой мог бы назвать меня твоим дядей?

— Бьюсь об заклад, что мне было не больше семи, когда мы с вами виделись в последний раз, ведь потом я пребывал вдалеке от здешних мест, — сказал Керкхилл. — И теперь, очевидно, я явился сюда по глупому недоразумению.

— Откликнуться на зов умирающего — разве это может быть глупым недоразумением? — проворчал Джардин. Его голос вдруг ослабел.

Глаза Фионы чуть не полезли на лоб. Она ни на миг не поверила, что старик чувствует себя хуже, чем минуту назад.

Видимо, Керкхилл поверил старику, потому что заметно сбавил тон.

— Но почему, посылая за мной, вы объявили, что находитесь на пороге смерти, а я — ваш наследник? Даже если первое окажется правдой, второе — очевидная ложь.

— Ты так думаешь? А я считаю, что лишь Бог знает, что правда, а что нет.

Фиона стиснула зубы. Она с радостью удалилась бы из спальни старика, но любопытство и подозрение, что старый Джардин может найти в Керкхилле достойного собеседника, удерживали ее на месте.

Керкхилл сказал:

— Ваша невестка, несомненно, ожидает ребенка, дядя. И она заверила меня, что состоит с Уиллом в законном браке.

— Да уж, это правда — он действительно женился на ней, молодой болван. Думал, огребет с этого деньжат. Ему следовало сначала хорошенько разузнать, как обстоит все на самом деле.

— Из вашего сообщения я понял, что он, должно быть, умер, — продолжил Керкхилл более суровым тоном.

Фиона быстро взглянула на него. Неужели жесткость характера — еще одна черта, роднившая его с двоюродным братом и дядей?

Она не думала, что хорошо разбирается в мужчинах, потому, что опыт как раз и доказывал, что она неважный им судья. Но кое-какие важные вещи относительно мужчин она усвоила. Поэтому сейчас внимательно наблюдала за Керкхиллом, который, в свою очередь, сверлил дядю взглядом.

Старый Джардин тоже смотрел на Керкхилла, оценивающе, словно прикидывая что-то в уме.

Собака снова зарычала.

Судя по тому, что старик молчал, он или забыл, о чем его спросили, или вообще не желал отвечать. Тогда Керкхилл добавил мягче:

— Так Уилл мертв?

— Наверное, мертв, увы.

— Если даже он мертв, зачем было говорить, что я буду вашим наследником? Я не люблю лгунов. — Теперь его голос сделался таким мягким, что Фиону пронизал холодок.

— А я и не лгу, — возразил старый Джардин. — Мы не видели моего дорогого Уилла две недели с лишком. Значит, он мертв. Что, кроме могилы, могло бы удержать его вдали от нас, при том, что он не дает о себе знать?

Популярные книги

Чужое наследие

Кораблев Родион
3. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
8.47
рейтинг книги
Чужое наследие

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Провинциал. Книга 3

Лопарев Игорь Викторович
3. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 3

Смерть может танцевать 3

Вальтер Макс
3. Безликий
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Смерть может танцевать 3

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II

Портал на тот свет. Часть 2

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Портал на тот свет. Часть 2

Безумный Макс. Ротмистр Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
4.67
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Огни Эйнара. Долгожданная

Макушева Магда
1. Эйнар
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Огни Эйнара. Долгожданная

Быть сильнее

Семенов Павел
3. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.17
рейтинг книги
Быть сильнее

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Пограничная река. (Тетралогия)

Каменистый Артем
Пограничная река
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
9.13
рейтинг книги
Пограничная река. (Тетралогия)