На 127-й странице
Шрифт:
– Если вам заказали Деклера, то, убив меня, ты и брат сделаете ошибку, поступите непрофессионально. Вы же не убиваете всех подряд?
– Нет, но если ты не Деклер, то кто ты?
– Я его друг. Мы вместе воевали в одном отряде. Многие находили, что мы похожи. Не близнецы, но похожи. Месяц назад я получил от него письмо. Он приглашал приехать меня в Сан-Франциско. У него было какое-то дело для нас обоих. В баре, где мы договорились встретиться, меня ударили бутылкой по голове, а потом все стали называть меня Деклером. Сам Деклер так и не появился.
Я видел, что Элизабет начала колебаться.
– А как ты попал на корабль?
– Мне поручили одно дело.
– Как Деклеру?
– Да, как Деклеру.
– И ты согласился?
– Конечно, мне нужны были деньги.
– И ты взял себе имя друга без его разрешения?
– Именно. Мы ведь друзья. Кроме того, как ни крути, но он у меня в долгу. Били по голове точно не меня, а Деклера. Взяв его имя, я отвожу опасность от него.
«Боже, что я несу. Пожалуй, мне можно начать писать романы», – подумал я.
– И кто же ты? Как тебя зовут?
– Меня зовут Андрей Порошин. Я русский. А как твое имя? Вера?
Я угадал. Элизабет, а вернее Вера села на стул и, все еще сжимая в одной руке стилет, закрыла лицо руками. Я подумал, что сейчас она заплачет. Не от горя, от напряжения. Но я не угадал. Девушка не хотела отступать от своей цели.
– Я тебе не верю. Какой ты русский? Ты настоящий англичанин!
– Ну, вот это я как раз могу доказать!
– Опять будешь рассказывать про полосы на спине?
– Нет, – ответил я по-русски. – И заранее извиняюсь.
И я начал. Начал ругаться матом. Наверное, так я не ругался с того времени, когда был подростком. Я вспомнил все. Ругательства из книг, которые прочел. Вспомнил, как ругались мои друзья и не очень друзья. Представлял себя ругающимся уголовником; робким интеллигентом; безусым подростком; бойцом, идущим в бой; пьяной деревенской бабой. Под конец, уже выдыхаясь, вспомнил ругательства из американских боевиков, но они выглядели как-то блекло по сравнению с исконно русским матом. Поэтому я закончил свое «оправдательное» выступление ругательством, которым пользовался товарищ с моего двора. Оно было какое-то нескладное и, возможно, поэтому мне запомнилось:
– Сука бл…ский род.
Именно так без запятых, без особого смысла. Одна сплошная экспрессия.
Вера остолбенело слушала весь этот мой фольклор с широко открытыми глазами. Он краснела, потом бледнела и снова краснела.
Наконец я выдохся и замолчал.
– Как ты мог?! – ошеломленно выдавила она из себя. – Как ты только все это мог произнести?!
– Очень жить хочется, – сказал я. – Кроме того, я не хочу, чтобы вы с братом сделали ошибку.
Мы помолчали.
– Развяжи меня, пожалуйста, – снова попросил я.
Если ты чего хочешь, надо попросить. Не зря же говорят: «Стучи и тебе откроют, проси и тебе дадут».
До Веры я достучался. Она разрезала веревки, при этом слегка поранив мне левую руку. Но этого не заметил ни я, ни она. Я даже помог ей надеть платье и собрать этюдник. Прежде чем уйти, она повернулась ко мне, какие-то слова хотели было сорваться с ее губ, но так и не сорвались. Когда дверь за Верой захлопнулась, я,
Когда пришел Гил, я был уже в своем китайском костюме и успел перевязать платком порезанное левое запястье. Гила я попросил принести мне бутылку виски. Тот попытался навязать мне разговор, какое виски, сколько, но меня продолжала бить дрожь, и я не хотел, чтобы Гил это увидел. Поэтому я заказал «самого простого виски» и выставил его за дверь.
Я намеревался выпить всю бутылку. Но когда виски появилось в моей досягаемости, я сделал только пару небольших глотков, подивился его противности, но тут же похвалил за результативность. Дрожь прошла.
Сцена 79
Выйдя от Деклера, Вера была в полной растерянности. Бежать с корабля, опасаясь, что Деклер уведомит о происшествии капитана? Или остаться? Логичнее было бежать, но нелогичное сердце говорило: «Останься и все будет хорошо».
«Что все будет хорошо?» – сама на себя злилась Вера. – «Нет ничего этого «все».
Все что было – это глупая любовная интрижка, которую практически она сама и начала, а любвеобильный англичанин ее только подхватил. Или не англичанин? Говорил он по-русски чисто, без акцента, но как-то непривычно. Хотя, если поверить, что он участвовал в этой местной, гражданской войне и с тех пор жил в САСШ, то эта «непривычность» была объяснима. А его слова про предложение руки и сердца?
«Такая большая, а все веришь в сказки!» – опять сама себя пристыдила Вера.
Обычная мужская ложь, рассчитанная на глупых провинциалок, но как в нее хотелось верить. И тут ее, как молния, резанула деталь, которой она, там, в каюте Деклера, не придала сначала внимания. «Меня зовут Андрей Порошин», – сказал этот наглый авантюрист.
Он назвал фамилию ее бабушки и деда, которого она никогда не видела. Возможно, он как-то догадался про ее настоящее имя «Вера». Она могла проговориться из-за своей дурацкой привычки говорить сама с собой, но как он мог догадаться про фамилию ее деда? Это никак невозможно! Или возможно? Голова шла кругом.
Но когда Вера вернулась в свою каюту, решение пришло само собой. Она оставила в каюте этюдник, взяла небольшую сумочку с деньгами и вернулась на палубу. Ее надежда оправдалась. На палубе собирались пассажиры, которым за различными надобностями надо было на берег. Среди них Вера заметила и мисс Одли. Вдоль борта «Пасифика» вниз на стоящее к нему вплотную небольшое, но отчаянно дымящее суденышко, был спущен трап. По нему уже начали спускаться первые пассажиры.
Если бы кто-нибудь раньше сказал Вере, что она сможет вот так, безбоязненно и самостоятельно спускаться по этому акробатическому атрибуту, который словно в насмешку был назван трапом, то она бы не поверила. Но все дело в восприятии. Вера видела, как по трапу стали спускаться сначала мужчины, потом самые отважные женщины, и все они достигали своей цели, оказывались на борту парового катера. Они смогли, смогла и Вера. На борту катера, которое повез их на берег, она оказалась рядом с мисс Одли. Молчать было уже неприлично, и Вера спросила: