На крыльях любви
Шрифт:
— Прошу прощения, мисс, — сказала она, — мне сообщили, что здесь находится графиня Стендон, под чьим покровительством я нахожусь. Это действительно так или произошла ошибка?
— Нет, дорогуша, здесь нет никакой ошибки, — ответила женщина, оглядывая Аманду с головы до ног, будто покупая лошадь на ярмарке. — Пойдемте со мной наверх.
Она пошла впереди. Аманда, следуя за ней, заметила, что платье у нее просвечивает, да и одевалась она, видимо, второпях — застегнуто не на те петельки.
— Зачем леди Стендон
Но ответа на свой вопрос не получила и, чувствуя, что невежливо намекать хозяйке, что дом ей не понравился, продолжала подниматься по лестнице, а из каждой комнаты, мимо которой они проходили, слышались визги и смех.
На самой верхней площадке женщина вынула из болтавшегося у нее на руке ридикюля большой ключ и вставила его в замочную скважину. Аманда вошла за ней в комнату. Леди Стендон там не оказалось, вместо нее в кресле, развалившись, сидела размалеванная девица. На ней было грязное платье, отделанное рваными кружевами, и по выражению ее бледного лица Аманда поняла, что девице не до посетителей.
— Привет, Рози, — сказала женщина.
— Чего надо, мамаша? — спросила Рози. — Чертовски плохо себя чувствую. Можешь сегодня Сюда никого не приводить — бесполезно.
— Успокойся, — ответила женщина. — Я же тебе обещала, что ночью будешь отдыхать. Но мне ее некуда поместить. — Она ткнула пальцем в Аманду.
— Простите, — возмутилась Аманда, — но я не понимаю, что происходит. Мне сказали, что здесь находится леди Стендон, графиня Стендон, сестра лорда Ревенскара, и я хотела бы видеть ее немедленно.
— Слушай-ка, Рози, объясни ей все, — сказала женщина. — У меня нет времени на все эти церемонии. Внизу уже полно народу, да скоро еще из Карлтон-хауса понаедут.
— Что происходит? — сердито спросила Аманда. — Где леди Стендон?
Женщина пожала плечами и взглянула на девушку:
— Прямо беда с этими молоденькими девчонками. Я всегда говорю — нужно время, дабы привести их в чувство. Но ее сиятельство настояла, чтобы дебют прошел сегодня. Что ж, наше дело подчиниться. Действуй, Рози. Некогда нам канитель разводить.
Аманда изумленно уставилась на нее, но не успела понять, в чем дело, как женщина оттолкнула ее с дороги и вышла, хлопнув дверью. Затем в замке повернулся ключ.
Охваченная страхом, Аманда бросилась к двери и стала дергать за ручку:
— Что вы делаете? Почему оставляете меня здесь? Выпустите меня! На помощь!
Она забарабанила по двери кулаками, хотя в глубине души понимала, что ничего этим не добьется.
— Бесполезно, — произнесла Рози. — Лучше не поднимать шум. Все равно будет по-ихнему.
— Ничего не понимаю, — проговорила Аманда.
Теперь она испугалась по-настоящему, но, поняв, что этой бледной несчастной девушки ей не нужно бояться, приблизилась к ней.
— Пожалуйста, объясните мне, что происходит, — взмолилась она. —
— Так ты была в Карлтон-хаусе? — перебила ее девушка. — Да, высоко она на сей раз вознеслась. Как бы ей не попасть в беду…
— Кому?
— Мамаше, кому же еще.
— А она-то здесь при чем? — удивилась Аманда. — Скажите наконец, леди Стендон здесь? Она правда плохо себя чувствует?
— Конечно нет, — ответила Рози. — Это просто ловушка, чтобы заманить тебя сюда.
— Ловушка?! — ужаснулась Аманда. — Да где же я? Куда попала?
Рози взглянула на нее, пытаясь угадать, действительно ли она не понимает или просто притворяется, но, увидев невинные глаза Аманды, вздохнула:
— Ну вылитая я четыре года назад. Я была точь-в-точь такая же. Однажды мне сказали, что меня ждет прекрасное место — горничной у знатной дамы, и я была просто счастлива, а вскоре меня привезли сюда. Не много времени понадобилось, чтобы узнать — никакой знатной дамы здесь нет, зато мужчин сколько угодно.
— Все-таки я не в состоянии понять, — не унималась Аманда. — Не могли бы вы мне назвать место, куда меня привезли?
Рози сказала. Аманда вскрикнула и сделалась белее полотна. Рози взяла ее за руку и усадила на стул рядом с собой.
— Ну-ну, успокойся, — ласково похлопала она по плечу. — Ничего, скоро привыкнешь. Поначалу только мерзко. Помню, ревела белугой, когда оставалась одна. Хотя одна я редко бывала. А потом привыкла.
— Но я… я не хочу, — удалось наконец выдавить Аманде шепотом. — Но кто мог… сотворить со мной такое? Она — эта женщина — сказала «ее сиятельство». Кого она… имела в виду?
— Вот уж не знаю, — пожала плечами Рози. — Дамы сюда редко заглядывают. Но про одну мамаша частенько говорит. Вроде из хорошей семьи, а у нас, несчастных, отнимает кусок хлеба. Как же ее зовут? Сейчас, сейчас… Леди Ирена? Нет, кажется, леди Иза…
— Леди Изабелла! — едва выдохнула Аманда. Она вспомнила полные ненависти красивые глаза, плотно сжатые пунцовые губы.
— Да, точно, леди Изабелла, — подтвердила Рози.
Из обрывков воспоминаний постепенно складывалась цельная картина. Леди Изабеллой овладела ярость, когда она узнала, что лорд Ревенскар собирается жениться на Аманде, потом она угрожала ей на Гросвенор-сквер… А какой злобой были полны ее глаза в Карлтон-хаусе!
— Не может быть, чтобы она такое мне подстроила! — вскрикнула Аманда. — Мне нужно хоть с кем-нибудь поговорить. Они должны меня выпустить.
— Послушай-ка, детка, — сказала Рози, — все эти крики ни к чему. Никто тебя отсюда не выпустит. Если уж попала сюда, здесь и останешься.
— Но я ведь могу убежать, — дико озираясь по сторонам, произнесла Аманда.
— Они тебя поймают и дадут хорошую взбучку.
Аманду аж передернуло.
— Не посмеют!