На острове
Шрифт:
— Да, — кивнул я, взял бутылку с водой, глотнул и поставил на землю.
— Расскажи мне об этом, — попросила Анна.
— Мама думала, что у меня грипп. Я температурил и потел по ночам. Затем начал худеть. Потом доктор нашел у меня на шее опухоль, которая оказалась распухшим лимфатическим узлом. Тогда мне сделали анализы: рентген, биопсию, ядерный магнитный резонанс и томограмму. А после этого мне сказали, что у меня лимфогранулематоз в третьей стадии.
— И тебе что, сразу же начали делать химиотерапию?
— Ну да. Но она почему-то не действовала. А еще они обнаружили
— Ужас какой, — сказала Анна. Она отрезала себе кусочек плода хлебного дерева, а остальное отдала мне.
— Да уж, веселого мало. То и дело приходилось ложиться в больницу.
— И как долго ты болел?
— Думаю, года полтора. Я очень долго не шел на поправку, и доктора не знали, что и думать.
— Ти Джей, тебе, наверное, было очень страшно.
— Ну, они постоянно темнили, а я это ненавижу. Я, конечно, понимал, что дела не ах, так как, когда начинал задавать вопросы, все тут же прятали глаза. Или переводили разговор на что-то другое. И это меня пугало.
— Еще бы не пугало.
— Поначалу друзья постоянно меня навещали, но, когда мне так и не стало лучше, некоторые вообще перестали приходить. — Я глотнул воды и передал бутылку Анне. — Вы ведь знаете моего друга Бена?
— Да.
— Так вот. Он приходил каждый божий день. Часами смотрел вместе со мной телевизор или просто сидел на стуле возле кровати, когда у меня не было сил говорить и я не мог пошевелить ни ногой, ни рукой. Мои родители постоянно подолгу беседовали с врачами в коридоре или где-то еще, и я просил Бена попытаться подслушать, о чем они говорят. Он знал, что я просто хотел узнать правду. Понимаете?
— Конечно понимаю, — ответила она. — Ти Джей, он, похоже, действительно очень верный друг.
— Да, он такой. А у вас есть лучший друг?
— Есть. Ее зовут Стефани. Мы дружим еще с детского сада.
— Ого, ничего себе!
— Друзья — это очень важно. Понимаю, почему ты хотел провести лето именно с ними.
— Да уж, — ответил я, подумав о том, что все, наверное, уже вернулись в Чикаго. Скорее всего, они решили, что я погиб.
Анна поднялась и подошла к груде хвороста.
— Ты мне скажешь, если заметишь какие-нибудь симптомы? — подбросив дров в костер, спросила она.
— Конечно. Только, пожалуйста, не спрашивайте меня все время, как я себя чувствую. Мама постоянно так делала. И это меня жутко доставало.
— Не буду. Но все равно я немного беспокоюсь.
— Да. Я тоже.
Глава 13. АННА
Меня разбудил яркий утренний свет, пробивавшийся сквозь сетчатые двери спасательного плота. Ти Джей уже ушел: то ли за дровами, то ли на рыбалку. Сладко зевнув, я выпрямила затекшие ноги и вылезла из постели. Достала из лежащего в шалаше чемодана бикини и переоделась под тентом спасательного плота. Надев купальник, я подняла нейлоновые клапаны, чтобы впустить внутрь свежий воздух.
Ко мне подошел Ти Джей и протянул только что пойманную рыбу.
— Привет, — улыбнулся он.
— Доброе утро, — ответила я.
Я старательно обшарила землю
После завтрака мы почистили зубы, прополоскав рот дождевой водой, и я окружила очередную дату в своем ежедневнике. Уже сентябрь. Даже и не верится.
— Как насчет того, чтобы немного поплавать? — предложил Ти Джей.
— Идет, — согласилась я.
На прошлой неделе Ти Джей заметил в море, по ту сторону рифов, два плавника. Мы дико испугались и выскочили на берег, но потом, когда плавники показались уже в лагуне, поняли, что это дельфины. Мы медленно, очень осторожно вошли в воду, но они не испугались и не уплыли прочь, а терпеливо ждали нас.
— Они ведут себя так, будто специально приплыли, чтобы познакомиться, — удивилась я.
Ти Джей погладил дельфина по спине и весело рассмеялся, когда тот выпустил изо рта струю воды. Я еще никогда не видела таких дружелюбных созданий. Они немножко поплавали вместе с нами, а потом внезапно исчезли. Наверное, у них тоже был собственный, морской распорядок дня.
— Может быть, дельфины сегодня вернутся, — спустившись на пляж следом за Ти Джеем, сказала я.
— Вот было бы классно, — ответил Ти Джей. Он уже снял футболку и вошел в воду. — Я не отказался бы прокатиться на спине одного из них.
Чтобы хоть как-то развлечься, мы сделали из разборного контейнера маску для подводного плавания. Под водой стайками сновали рыбки: фиолетовые, синие, оранжевые, в желтую и черную полоску. Мы заметили морскую черепаху, а еще угря, поднявшего при нашем появлении маленькую головку с морского дна. От угря я все же предпочла держаться подальше, а потому быстро уплыла прочь.
— Похоже, дельфинов сегодня не будет, — сказала я после того, как мы с Ти Джеем проплавали больше часа. — Должно быть, мы с ними разминулись.
— Ну что ж, попытаем счастья после дневного сна, — отозвался Ти Джей и вдруг, явно что-то заметив на берегу, стал махать мне рукой: — Анна, скорее, посмотрите, что там такое!
Из песка торчала шевелящаяся клешня краба. Мы пулей выскочили из воды.
— Все. Я побежал за фуфайкой, — сказал Ти Джей.
— Поспеши. Он вот-вот зароется в песок.
Не успела я оглянутся, как Ти Джей уже был здесь. Он накинул на краба фуфайку и вытащил из песка. Затем мы вернулись к шалашу, и Ти Джей бросил краба в костер.
— О господи, — прошептала я, на секунду подумав о предсмертных муках краба, но тут же выкинув это из головы.
Мы раскололи клешни плоскогубцами из ящика с инструментами и устроили себе настоящий пир. Мясо краба — даже без растопленного масла — оказалось невероятно нежным. Я не пробовала ничего вкуснее с тех пор, как мы оказались на острове. Теперь мы с Ти Джеем знали места, где прячутся крабы, так что будет нелишне ежедневно прочесывать береговую полосу. Мне уже настолько осточертели рыба, кокосы и плоды хлебного дерева, что иногда они просто не лезли в горло, и крабовое мясо должно было внести приятное разнообразие в наш скудный рацион, чего нам отчаянно не хватало.