На пути в бездну
Шрифт:
Третий шар формировался с трудом, тяжко, его буквально приходилось отрывать от себя, высасывая из ослабленного тела последние капельки Силы. Да, человеческие колдуны по праву считались сильнейшими в мире — их творения вызывали уважение, но все-таки…
"Все-таки мы умелей", — удовлетворенно думала Аелла, глядя на то, как последняя смертоносна воронка рассасывается, а тучи над полем стремительно рассеиваются.
Измученные гарпии кое-как спустились на землю, к товарищам, которые встречали их горячими приветствиями и подбадривали, и Аелла,
— Теперь все в твоих руках, корэ, — услышала она слова Эрато.
Аелла не могла идти, так много сил отдала она, а потому ее несли сразу четыре мужчины из числа личных телохранителей матриарха.
"Да, именно так, мы сделали свое дело, их маги столь же измучены, как и наши. Теперь все решат сталь, мужество и сковывание. А сковывающих сильнее Патэраса в мире попросту нет".
Решив так, Аелла прикрыла глаза и тотчас же отключилась…
— Не может быть… — Таривас испытывал лишь два чувства: опустошение и невероятную усталость.
Они сплетались внутри, нашептывая, лишая уверенности, и даже у принца не нашлось сил, чтобы им противиться, что уж говорить про остальных. Кто-то рычал в бессильной злобе, кто-то плакал, и лишь мать бранилась так, что уши завяли бы даже у матроса.
"Что это было"? — думал принц. — "Как они сумели развеять сильнейшее из заклинаний Вентисов? Даже у Генерала не получалось такое"!
— Что произошло? — услышал он чужой далекий голос.
"Э нет, это я говорю, это мой голос. Нужно срочно брать себя в руки, иначе все пропало".
Он изобразил свою любимую улыбку и задал вопрос уже более уверенным тоном.
— Что это было, видел кто-нибудь? Я, увы, не все разобрал.
— Гарпии, ваше высочество, — раздался голос одного из магов. — Они что-то сделали, и наши смерчи развеялись.
— Остается утешаться лишь тем, что им это далось недешево, — стараясь говорить уверенно, произнес Таривас.
— Почему вы так думаете?
— Останься у них силы, они обязательно использовали бы их против нас, — пожал плечами принц, поднимаясь. — Вы можете отдыхать. Матушка…
— Да? — Кэлиста прекратила ругаться и обратилась к сыну.
"Страх, надежда, ярость, обида. Как все сложно и как много злобы"…
— Предлагаю вернуться к маршалу, — принц тотчас же постарался направить ярость матери в нужное русло. — Все маги, составившие круги, устали, а потому пускай наберутся сил. Сметем врагов ударом конницы. Пусть ветророжденные, у которых остались силы, поддержат атаку — гарпии просто не смогут остановить все воздушные ножи и стены ветра.
— Да, разумно, — королева выдохнула, — вперед, к Пьюрхарту!
Принца усадили на коня, они куда-то поехали. Спустя несколько минут раздались знакомые
— А я утверждаю, что нам не следует атаковать.
— Маршал, у нас нет выхода! Вороний Король не позволит армии отступить. К тому же мы в выгодном положении: везде луга, а у врагов нет никаких ловушек. Мы просто сметем их.
— Думаете, они этого не понимают?
— Думаю, они нас недооценивают!
Маршал и канцлер ругались друг с другом, причем по все возвышающимся голосам можно было предположить, что мужчины вот-вот сцепятся.
— А ну замолкли оба! — прикрикнула на них мать. — Никакого отступления, атакуем!
— Но… — начал было граф, но королева не позволила ему продолжить.
— Я сказала, вперед!
— Как прикажет моя госпожа, — глухим от с трудом сдерживаемого отчаяния голосом ответил Пьюрхарт.
Таривас не видел его, но был готов поклясться — маршал горестно прикрывает лицо ладонями.
— А теперь — кавалерия, — сообщил Каш-рон Корвусу, и тот кивнул.
— Не сомневаешься насчет того, что они ударят конницей? — спросил он у Лариэса.
Бывшему телохранителю наследника Дилириса не требовалось и секунды на размышление.
— Никак нет, повелитель! Раз не отступили, значит будет именно так. Во главе армии — маршал Пьюрхарт, он опытный и талантливый полководец, а потому понимает: если у Дилириса не получится стереть нас в порошок одним мощным ударом по всей линии, они обречены. Владыка, дозволите ли вы задать мне вопрос?
Корвус вздохнул, а Изегрим сухо улыбнулся.
— Спрашивай.
— Почему вы не обрушите на армию Дилириса всю свою мощь? Где атака сотни сковывающих, где ваши сокрушительные артефакты, почему даже ветророжденные ничего не делают?
— Все очень просто, — Вороний Король наблюдал за тем, как вражеские всадники длинными колоннами выдвигаются на поле боя. — Я до последнего буду сдерживаться, чтобы усадить Лория за стол переговоров, когда он пришлет своих эмиссаров. А значит, никаких больше покушений на коронованных особ, никаких заклинаний массового уничтожения, никакой тактики выжженной земли. Впрочем, последнее я бы и так не применил. Только честная сталь, и благородный свинец. Маги же… Маги получили приказ защищать солдат от чародейских атак противника, а потому — будут предельно осторожны.
Он сделал жест генералу Каш-рону и тот отдал команду. Барабанщики позади холма начали отбивать иной ритм.
Мощный звук подхватили сотни инструментов, и шеренги пришли в движение. Каррасы шли в непривычном для Лариэса строю. Он уже видел его однажды — во время отражения атаки изначальных на замок, вот только теперь все происходило с куда большим размахом.
Длинные ровные линии, почти полностью состоящие из аркебузиров, кое-где подпирались относительно небольшими квадратами пикинёров, призванных, судя по всему, защищать товарищей от конницы. Вот только…