На Рио-де-Ла-Плате
Шрифт:
Он был рад вообразить себя индейцем. Будь я один, я был бы более уверен в успехе, но, впрочем, я не очень опасался ошибок своего спутника.
Итак, я полз впереди, он — за мной. Ветки на стеблях мимоз начинались лишь в локте [105] от земли, мы легко и споро продвигались вперед. Трава здесь, вблизи от воды, разрослась пышно. Возле кустарника она вымахала почти в локоть вышиной.
Когда голоса стали слышны отчетливо, спрятавшись за ветками, мы уселись на корточки, наши противники лежали в высокой траве, совсем неподалеку
105
Локоть— старинная мера длины, равная длине локтевой кости человека (приблизительно 0,5 м).
— А если он не вернется, если они его схватят? — послышался вопрос.
— Не посмеют, — прозвучало в ответ.
Я мгновенно узнал по голосу лейтенанта.
— А если все же посмеют?
— Это им дорого обойдется. На эстансию мы подпустим красного петуха, а обоим Монтесо перережем глотки.
— Только какой в этом прок! Впрочем, меня беспокоит одна мысль: что, если этот немец уже прибыл сюда вместе с Братом-Ягуаром? Тогда у нашего гонца дела плохи.
— Так или иначе они скажут ему либо «да», либо «нет»!
Мой спутник толкнул меня локтем. Он сгорал от нетерпения, готов был немедленно действовать, но я не хотел торопиться. Прежде всего надо было узнать, где майор поджидал своих гонцов. Если бы мне удалось узнать это, то, на мой взгляд, удача нам была бы обеспечена. Мы, по крайней мере, знали бы, где повстречаем своих противников, и сэкономили бы время, необходимое для их поисков.
— Оставим эти разговоры, — предложил второй. — Нам строго приказано сбить погоню с толку, и я знаю средство, которое нам поможет.
— Какое?
— Мы разъедемся, а потом опять встретимся. Те, наткнувшись на три следа, не поймут, по какому из них нужно ехать.
— Болван! Да они по любому следу доберутся до нас.
— Господи! Об этом я не подумал.
— Да, на твой ум полагаться, конечно, нельзя. Если они за нами погонятся, то нас спасет лишь прыть наших коней. Мы тотчас тронемся в путь и будем ехать всю ночь. К счастью, светит луна.
— Но это им тоже на руку.
— Не совсем. При лунном свете они все-таки не заметят наших следов. Главное — как можно скорее добраться до лагеря. Тогда мы сообщим нашим о погоне и встретим непрошеных гостей так, как они этого заслуживают. Но если они раньше настигнут нас, то…
— То и это не играет особой роли, — подхватил его компаньон.
— Почему это?
— Потому что, опасаясь за судьбу пленников, они не причинят нам вреда.
— Гм! Да. Это верно. Но если они призовут на помощь военных и нападут на нас, то перевес окажется на их стороне и с нами все будет кончено. Никакой Лопес Хордан нас тогда не спасет. К счастью, Peninsula del Cocodrilo [106] расположена очень выгодно, так что мы… Тихо, слушай!
106
Полуостров Крокодила (исп.).
Раздался
— Ну? — спросил лейтенант.
— Деньги получим, — прозвучал ответ. — У самого хозяина эстансии денег не хватило. Он поехал к соседу, чтобы занять остальное.
— С кем ты говорил?
— С немцем и монахом.
— А что, хозяина не было?
— Был.
— Так тебе надо было говорить с ним, а не с немцем!
— Я так и хотел сначала, но потом даже обрадовался, что имею дело с немцем, тот вел себя очень толково. Монтесо, вероятно, отказался бы выдать деньги, но этот немец уговорил его.
— Ну-ка, ну-ка, расскажи все еще раз, с подробностями.
— Долго я говорить не могу, мне нужно еще полтора часа, чтобы сделать крюк и сбить их с толку. Я заехал всего на несколько минут — доставить вам новости и успокоить вас. Итак, слушайте!
Он дословно пересказал наш разговор в эстансии. Они задумались, но ненадолго. Лейтенант спросил:
— Не видел, следом за тобой никто не поехал?
— Я часто останавливался и оглядывался. Никого не заметил.
— Этот немец наверняка что-то замышляет. Будь осторожен! Получишь деньги, езжай напрямик сюда. Нам надо будет как можно быстрее сматываться, нельзя терять ни минуты. Только не подписывайся своим настоящим именем.
— Разумеется. Ну, я поехал. Нельзя заставлять сеньоров ждать.
— Да, держись там. Не доверяю я им.
— Я тоже. В случае чего воткну немцу нож в брюхо, вскочу на лошадь, и поминай как звали! Adios!
И он уехал.
— Мне эта история мало нравится, — заявил лейтенант, когда они остались вдвоем. — Почему они не отдали ему хотя бы часть денег?
Его напарник уселся в траву, вытащил игральные карты и сказал:
— Ничего не поделаешь, придется ждать! Зажжем по сигаретке да поиграем! Согласен?
— Да, поиграем! Будь что будет, мы-то здесь в полной безопасности.
— Ошибаетесь, сеньор! С безопасностью у вас плохи дела.
Я подал знак своему спутнику и с этими словами выскочил из-за кустов, левой рукой схватил за глотку так все еще и не пригнувшегося лейтенанта, а правой стукнул его по голове. Он рухнул наземь. Монтесо действовал не менее проворно. Сзади он обеими руками обхватил своего противника за шею и стиснул ее. Тот стонал и дрыгал ногами. Беднягу быстро обезоружили и связали с помощью лассо. Что до лейтенанта, то он пролежал без сознания всего несколько минут. Но стоило ему шевельнуться, как другим лассо скрутили и его. Когда он открыл глаза, то скорчил неописуемую гримасу.
— Немец! — пробормотал он.
— Да, немец, сеньор! — кивнул я ему. — Мне очень лестно, что вы меня все еще помните.
— Вы — дьявол!
— О нет, сеньор! Я, скорее, ангел терпения. Уже целых полчаса лежу у вас за спиной в кустах, слышу, как вы меня ругаете, и все же не затыкаю вам рот. Я прощаю вас даже за то, что вы проявили невежливость и прислали ко мне своего помощника, вместо того чтобы прийти самому. Но поскольку я человек воспитанный, то специально прибыл, чтобы пригласить вас на эстансию Дель-Йербатеро.