Чтение онлайн

на главную

Жанры

На Рио-де-Ла-Плате
Шрифт:

— Убедитесь в этом получше! Вы же ее не видите. Потрогайте ее!

Он сделал это.

— Да, она лежит здесь. Это точно.

Я рисковал, позволяя ему дотронуться до шляпы. Заметь он лассо, все пропало бы. К счастью, этого не случилось.

— Итак, внимание! — продолжал я. — Я снова иду в тот же правый угол двора. Вы не дотрагиваетесь до шляпы, но, как только я захочу ее взять, тотчас хватаете меня. Понятно?

Я объяснял нарочито громко и вдобавок кашлял, чтобы он не услышал, что во время разговора я стянул шляпу со скамьи.

— Не беспокойтесь! — сказал он. —

Уже внимательно слежу. Ну, пробуйте!

Я громко зашагал вправо, отвязал шляпу, отряхнул ее и снова подпоясался лассо. Затем лег на землю и пополз к скамье. Он неотрывно следил за левой стороной скамьи, будучи уверен, что я опять появлюсь оттуда. Тем временем я подполз к нему и поднялся на ноги. Прислонившись к стене, я достал сигару, зажег спичку и сказал:

— Теперь можно и закурить, шляпа уже у меня.

— В самом деле! — воскликнул он, ощупывая то место, где прежде лежала шляпа.

— Да, теперь она у меня на голове. Вы опять найдете ее здесь, брат Иларио.

— Непостижимо! Я смотрю налево, а вы стоите справа. Но как же это произошло?

— Пусть это остается пока моей тайной. Видите, как легко можно к вам подобраться и незаметно взять шляпу. Верите теперь, что ночью я смогу пробраться сюда с улицы и незаметно сесть рядом с вами?

— Да, пожалуй… Остальные ваши спутники тоже надежные люди?

— Я их не знаю и пока что не видел их в деле. Во всяком случае, сборщики чая они усердные.

— Гм! Но вы говорили, что они едут туда вовсе не за чаем. Не знаю, по плечу ли им, йербатеро, то, что они задумали.

— Понимаю вас, брат Иларио. Цель, которую они преследуют, должна оставаться в тайне. Но раз вы составите нам компанию, то скоро догадаетесь, в чем дело. Они хотят разыскать знаменитого сендадора, чтобы вместе с ним отправиться в Анды и найти сокровища, часть которых замурована, часть затоплена.

— И вы будете их сопровождать?

— Да. В этом предприятии я буду, так сказать, инженером.

— Что это за сокровища?

— Сосуды, украшения и тому подобные предметы времен инков.

— Места, где они лежат, известны?

— Есть планы этих мест.

— Откуда появились планы?

— Их завещал сендадору некий падре, который умер во время перехода через Анды.

Он спокойно спросил об этом, и я, тоже вполне спокойно и непринужденно, ответил. Я не знал, сообщил ли ему больной, что и мне известно о случившемся. И тут монах сказал:

— Не надо играть со мной в кошки-мышки! Не думаете же вы, что я ничего не знаю о случившемся?

— Думаю, что больной был с вами предельно откровенен.

— До поры до времени я вам больше ничего не скажу. Когда-нибудь потом, пожалуй… Я решил поехать вместе с йербатеро, потому что мне надо повидать сендадора. Но заклинаю вас: ни в коем случае не намекайте никому из них на то, что вы что-то узнали. В этот раз я собирался поехать в Тукуман через Санта-Фе и Сантьяго. Я ничего не потеряю, если сверну влево и побываю в Гран-Чако. Утром мы отправимся в путь, и я познакомлюсь с остальными пятью участниками путешествия. А сейчас я хотел бы еще раз взглянуть на больного.

Тот все еще спал. Спал он и когда мы ужинали.

Мы ожидали, что священник прибудет ночью, поэтому стали вспоминать родину. Немец привязан к ней всем своим сердцем даже тогда, когда, казалось бы, прочно обосновался на чужбине. К полуночи мы услышали, как больной тихо вскрикнул. Брат Иларио направился к нему, а затем позвал супружескую чету. Долгое время я слышал их приглушенные голоса. Потом все стихло. Когда они вернулись, оба супруга плакали, что же до брата Иларио, то лицо его стало похожим на лицо святого.

— Он заснул вечным сном, прежде чем прибыл священник, — сказал он. — Requiescat in расе! [102] Он покинул нас, всецело доверившись милости Господа. Жить — значит бороться, умереть — значит победить. Наградой нам служит Бог, ведь победой нас одарил Он, и порукой в том Иисус Христос, наш небесный спаситель!

Скорбь об умершем была глубока и неподдельна, но тут напомнили о себе дела весьма прозаические. Подошло время отправиться в путь. Бюргли предложил нам взять вместо наших лошадей двух его. Брат Иларио хотел присутствовать при погребении, меня тоже просили принять в этом участие. Тогда бы мы и вернули лошадей. Бюргли хотел попросить священника задержаться здесь на день. За это время наши лошади отдохнули бы перед ожидавшими их испытаниями. Конечно, мы с удовольствием приняли это предложение, и прощание было хотя и сердечным, но недолгим, ведь мы надеялись вскоре увидеться. Той дорогой, по которой вчера везли нас с Монтесо, мы проехали совсем недолго. Люди с болас старались избегать любых поселений и потому часто сворачивали в сторону и двигались окольным путем. Но нам это было незачем.

102

Да почиет с миром! (лат.).

Брат Иларио очень хорошо знал местность. Он миновал все препятствия, возникавшие на нашем пути, и на дорогу мы потратили на целых два часа меньше, чем вчера.

Чуть за полдень мы достигли эстансии Дель-Йербатеро. Спрыгнули с лошадей, передали их пеонам и пошли в дом. В гостиной нам встретился незнакомый господин, взглянувший на нас с вопрошающим видом. Он был так похож на йербатеро, что я сразу признал в нем сеньора Монтесо, хозяина поместья.

— Добро пожаловать, сеньоры! — сказал он, разглядывая нас. — Судя по вашему кожаному одеянию, о котором я уже наслышан, вы тот самый немецкий господин, вместе с которым уехал мой брат?

— Да, это я, — ответил я. — А этот господин — брат Иларио. Но где же ваш брат?

— Но ведь он был вместе с вами, — изумленно ответил тот. — Я возвратился вчера пополудни и застал жену, встревоженную вашим исчезновением.

— Но он еще вчера вечером покинул ранчо и направился сюда!

— Он здесь не появлялся, — сказал тот. — Неужели с ним что-то случилось?

— Если он не вернулся, то, разумеется, попал в беду, — смущенно произнес я. — Может быть, люди с болас подкараулили его и опять захватили в плен!

Поделиться:
Популярные книги

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Изменить нельзя простить

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Изменить нельзя простить

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Жандарм 4

Семин Никита
4. Жандарм
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Жандарм 4

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

Отмороженный 6.0

Гарцевич Евгений Александрович
6. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 6.0

Пипец Котенку!

Майерс Александр
1. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку!

АН (цикл 11 книг)

Тарс Элиан
Аномальный наследник
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
АН (цикл 11 книг)

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Пятое правило дворянина

Герда Александр
5. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пятое правило дворянина

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Михалек Дмитрий Владимирович
8. Игрок, забравшийся на вершину
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7