Нацистские пожиратели кишок
Шрифт:
– Пошли, - сказал Станислав, выводя Мэри и Мириам из тени.
– Нам нужно действовать быстро.
Мэри согласно кивнула.
Медленно, как можно тише, все трое двинулись прочь от здания, к углу мужского общежития. Мэри взяла инициативу на себя, и ни Станислав, ни Мириам не возражали против этого; тогда ей пришло в голову, что несмотря на то, что она всегда считала себя трусихой, возможно, она храбрее, чем думала.
Мэри выглянула из-за угла.
Голем был там. Он стоял над трупом нацистского охранника. Мэри едва успела
Затем Голем двинулся дальше, к столовой.
Когда они завернули за угол, взгляд Мириам упал на мертвого нациста.
Она зажала рот руками и, задыхаясь, пробормотала:
– О, Боже мой!
– Не смотри на него, - сказала Мэри. Она взяла Мириам за руку и отвела взгляд от человека с разбитым черепом.
– Иди со Станиславом в мужское общежитие. Я буду там через минуту.
– Куда ты?
– Просто иди.
Станислав взял Мириам за руку и потащил к двери мужского туалета.
Мэри осторожно огляделась. Она была уверена, что вокруг никого нет; если бы они заметили мертвое тело, то, несомненно, подняли бы тревогу. И если бы они были достаточно близко, чтобы увидеть труп, то, скорее всего, увидели бы и то, что сделало это с ним.
Но вокруг никого не было. Ей показалось, что в дальнем конце двора расхаживает еще один стражник, но он был слишком далеко, чтобы заметить ее.
Мэри бросилась туда, где лежал труп. Зрелище было гротескным; голова почти полностью расплющена; мозг был разрушен и лежал кусками в луже крови; глаза теперь находились гораздо дальше друг от друга, чем они когда-либо должны были быть, а зрачки смотрели в двух разных направлениях.
Его винтовка лежала в грязи рядом с ним. Именно за ней и пришла Мэри.
Она быстро схватила оружие и, пригнувшись как можно ниже, побежала обратно в тень здания.
Мэри прижалась спиной к стене и глубоко вздохнула. Затем она открыла дверь и вошла в спальню.
– О, слава Богу, - сказала Мириам, радуясь, что Мэри пришла.
– У тебя его оружие?
Мэри кивнула.
– У меня такое чувство, что оно нам может понадобиться.
– Что происходит?
– спросил один из мужчин, делая шаг вперед.
Мэри никогда не разговаривала с этим человеком, но узнала в нем человека по имени Юзеф.
– Думаю, нам пора убираться отсюда.
– Но... Как?
– Сейчас нам нужно идти. И мы поможем женщинам. Так что всем нужно вести себя тихо и следовать за мной.
– Они убьют нас, - сказал другой мужчина, чье лицо было скрыто где-то в толпе.
Только тогда взгляд Мэри упал на Станислава, стоявшего вместе с другими мужчинами. Он улыбнулся, радуясь, что она еще не умерла.
– Они все равно нас убьют. Но мы можем попытаться выбраться отсюда сейчас, пока все отвлекутся. И кто знает, может быть, именно сегодня закончится эта война.
– Почему эта война должна
– спросил Юзеф.
– И почему все отвлекутся?
– Потому что мы создали Голема. Он сейчас на пути к тому, чтобы убить фюрера.
По комнате прокатился ропот смеха.
– Голем?
– Да. Голем.
– Почему мы должны вам верить?
– Ну, там лежит нацист, у которого голова выжата, как гребаный апельсин. Я могу гарантировать вам, что это сделала не я.
– Это правда, - сказал Станислав.
– Я дал ему жизнь.
Внезапное выражение страха перекинулось с одного лица на другое.
– Это действительно сработало?
– спросил Густав.
Мэри кивнула.
– Вот почему нам нужно идти сейчас, - сказала она.
– Так что, пожалуйста, не высовывайтесь и следуйте за мной.
Мэри открыла дверь и выглянула наружу. Там никого не было. Труп еще никто не нашел.
– Хорошо, - сказала она, оглядываясь через плечо.
– Все готовы?
Мэри вышла наружу и поползла вдоль стены. Мириам последовала ее примеру, за ней последовал Густав, а затем, по очереди, каждый из мужчин. Она повернула за угол и проскользнула за здание, снова окутавшись темнотой.
Снова пройдя вдоль ограды, Мэри направилась в женское общежитие. Она остановилась у стены здания, за которой толпились мужчины. Она высунула голову из-за угла здания в поисках охранника. Удивительно, но его нигде не было видно. Мэри повернулась к мужчинам и сказала:
– Все чисто.
Затем она повернула за угол и скользнула вдоль стены к двери. Затем она остановилась.
– Эй!
– Раздался голос рядом с ней.
– Что, черт возьми, здесь происходит?
Голос испугал Мэри, заставив ее сердце сделать сальто в груди. Она посмотрела направо. Охранник завернул за угол и теперь стоял всего в нескольких футах от нее.
Не раздумывая, Мэри направила винтовку на мужчину и нажала на спусковой крючок.
Раздался громкий треск. Грудь мужчины распахнулась, как будто что-то пыталось вырваться из его тела. На руки и лицо Мэри брызнула кровь.
Нацист упал замертво.
Запаниковав, Мэри быстро схватила винтовку, которую уронил охранник, повернулась и побежала к двери.
– Пошли!
– Крикнула она остальным.
Из-за угла выскочила Мириам.
– Срань господня!
– Раздраженно воскликнула она.
– Я думала, он застрелил тебя!
– Нет, - ответила Мэри.
– Я выстрелила первой. Я просто запаниковала и нажала на курок.
– Ну, слава богу, - сказал Густав.
– Он все равно это заслужил, нацистский ублюдок.
Мэри покачала головой:
– Теперь это не имеет значения, - сказала она, глядя на семьдесят человек, собравшихся позади нее. Она открыла дверь женского общежития и вошла внутрь.
Многие мужчины последовали за ней.
– Что происходит?
– спросила Ванда.
– Мы выбираемся отсюда.