Наедине с собой
Шрифт:
прямо в кабинеты), а правый – для инструкторов, гостей вроде меня и технического персонала.
Последние, если в «их ряду» свободных мест нет, а «вышестоящий» – пустует, носа туда не суют.
Ждут, когда освободится стул за одним из «их» столов.
Бред, а стал неписаным правилом. И ветер перемен дует мимо.
***
С собственным корреспондентом «Труда» Михаилом Переплесниным были в командировке в
Чаршангинском районе Чарджоуской области.
Что за природа! Каньоны, не уступающие штатовским (кроме Большого, конечно!). Не поверите, где далеко верху деревья под силой тяжести на стенках каньонов растут… вниз кронами. А
Карлюкские пещеры – столь богатые залежами оникса! Возводи мастерские, клепай поделки из
этого красивого полудрагоценного камня – и от туристов отбоя не будет.
Ну и, конечно же, особое место в ландшафте отрогов Гиссарского хребта занимает т. н. плато
динозавров. Это надо видеть!
Во время одного из землетрясений (а они в Туркмении не редкость) вдоль отрога сошла буквально
лавина… камня. И открыла взорам гладкую, как стол, поверхность, только расположенную под
углом где-то градусов 45. И по ней две цепочки чудесно сохранившихся отпечатков гигантских
ног. Ученые сделали однозначный вывод: это следы динозавров. Скажу я вам, более чем
впечатляет!
А Серебряное озеро? Представьте себе кристальной чистоты кипящий водоем. Это из-под земли
бьют газы. И они содержат какие-то вещества, которые и дно, и берег, и водоросли окрасили в
серебристый цвет. Купаться в таком – сплошное неземное удовольствие.
Жаль, что все эти природные богатства пропадают втуне: ведь Чаршангинский район –
припограничный.
***
Более идиотского документа, чем «пакт» о создании Славянского союза между Россией, Украиной
и Белоруссией придумать трудно. Чем и о ком там, в европейской части Союза, эти
пришибленные политики только думают?! Впрочем, ясно, что нет головой и не о миллионах
граждан своей страны, живущих в неславянских республиках.
Мы сразу же почувствовали холодок отчуждения. И дай бог, чтобы в ближайшее время вся эта
заваруха только этим холодком окончилась! Хотя жить в Средней Азии в условиях вечной
мерзлоты не очень комфортно.
***
Судьбу инородцев в Туркмении сильно осложняет принятие сессией Верховного Совета Закона
«О государственном языке». Граждане титульной нации, десятилетиями стремившиеся отдать
своих детей непременно в школы с русским языком обучения (а уровень преподавания, без
малейшего преувеличения, там был на порядок выше), как с цепи сорвались. Вдруг моментально
забыли «великий и могучий». Вывески, объявления и т. д. едва не на следующий день начали
писать на государственном. На улицах перестали отвечать на вопросы, прозвучавшие на русском, словно это марсианский, и они его никогда не слышали.
Вот характерный примерный пример бытового национализма. В буфете Издательства ЦК КПТ не
первый год работает немолодая славянка. Позавчера к ней подошла сотрудница журнала «Токмак»
(аналог украинского «Перца») и сделала заказ на туркменском языке, которого буфетчица не
знала. Ее это озадачило: ведь столько лет мило общались на русском. Что она и выразила вслух.
Последующие события свидетели (несмотря на то, что все они, как один, журналисты) рисуют по-
разному. Не стану защищать и я ни одну из сторон. Лишь констатирую факт: «разговор»
раскрепощенная женщина Востока закончила увесистой оплеухой.
К слову, Закон «О государственном языке» не предусматривает его знания инородцами уже
сегодня или завтра. Для изучения туркменского отводится несколько лет. Увы, «национал-
демократам» не терпится.
Случайно ли?
***
Размышляя над написанным выше, понимаю, что у наиболее «продвинутых» радикалов вертится
на языке «убийственный» вопрос: а что же это мы, сякие-растакие, за много лет не удосужились
хотя бы в минимальном объеме овладеть языком народа, бок о бок с которым живем? В конце
концов, даже царские чиновники – в большинстве своем – на наречиях разношерстных племен
худо-бедно изъяснялись.
Что сказать, исходя из собственного опыта? Никто спорить не станет: ты столько раз человек, сколько языков знаешь. Но где у нас в стране, в какой школе или вузе изучали языки народов, населяющих СССР? К тому же, у нас, попавших в ту же Туркмению, в отличие от «царских
сатрапов», не было ПРАКТИЧЕСКОЙ необходимости в знании местного языка. Все, включая
аборигенов, прекрасно обходились русским. Даже в кругу семьи (у нас много друзей среди
туркмен).
Вот и получалось, что мы, приезжие, с момента прибытия вращались в родной языковой среде. И
никто, – включая туркмен! – дискомфорта от этого, судя по всему, не испытывал. (Уточню: разговор идет лишь об интеллигенции и городах). Безусловно, при сильном желании туркменский
можно было выучить – как латинский, для общего развития. Однако признаюсь, подобное мало
кому приходило в голову.
И потом, когда меня после окончания Киевского университета им. Т. Г. Шевченко пригласили на