Наложница огня и льда
Шрифт:
Затем, когда я ответила согласием на предложение перекусить, Нордан отвез меня в ресторан. Гораздо более дорогой, нежели тот, где мы с Лиссет тогда обедали. Мужчина не столько ел сам, сколько наблюдал за мной, как я поглощаю заказанные блюда, следил за моими движениями со странным выражением лица. Благодушным, немного восхищенным, каплю трепетным. И, пожалуй, полным гордости. Я смущалась под его взглядом и одновременно чувствовала грусть, тихую, обволакивающую, оплетающую незаметно.
Потом, по моей просьбе, Центральный парк. Аллеи, знакомые, исхоженные мной и Лиссет. И незнакомые,
Старинный каменный мост через Эллору, который я не раз видела во время наших с Лиссет прогулок по набережной, но только сегодня я впервые поднялась на неширокую темно-серую стрелу, связывающую два берега. Для автомобилей был другой мост, много больше, современный, находящийся дальше, за парком. Этот же предназначен лишь для пешеходов.
Мы стояли на мосту, возле фигурной балюстрады и наблюдали за закатом солнца. Нордан обнимал меня, прижав спиной к своей груди, и я ощущала одну его ладонь на моем животе поверх светло-зеленой ткани туники. Солнце садилось медленно, окутав крыши домов и верхушки деревьев золотым нимбом, посеребрив воды реки до нестерпимого блеска. И так легко было на мгновение забыть об отъезде, о братстве, о сокрытом в тумане неизвестности будущем.
Красивый безмятежный вечер, закатное небо с розовыми облачками, мир вокруг, готовящийся к наступлению ночи. Сладкая иллюзия, что завтра будет новый замечательный день, что все всегда будет хорошо. Несбыточные мечты.
— Как думаешь, мальчик или девочка?
— Что, прости?
— Кто родится — мальчик или девочка? — Нордан погладил осторожно мой живот.
— Не знаю, — я действительно не знала. Когда-то я слышала, будто женщины интуитивно чувствуют пол будущего ребенка, но я пока даже не задумывалась об этом. — И еще слишком рано говорить о таких вещах…
— А кого бы ты хотела?
— Мальчика.
— Почему?
— Все мужчины хотят мальчика, наследника, по крайней мере, первенца, — объяснила я. — Это… традиция.
— А я хочу девочку. Похожую на тебя. — Нордан сжал меня в объятиях чуть крепче, поцеловал в висок.
Я улыбнулась. Нет, пусть лучше будет похожа на отца.
Когда солнце скрылось за крышами домов, мы покинули мост. Возвращались в сумерках, подсвеченных огнями фонарей, окон, вывесок, фарами автомобилей. Я чувствую усталость, жалость, что день заканчивается, знакомый уже холод, что собирался в кончиках пальцев, расползался ледяным узором по телу. Переутомилась, наверное.
Во дворе Стюи загружал в экипаж багаж Лиссет, сама лисица ожидала рядом. Едва наш автомобиль остановился, и я вышла из салона, как Лиссет приблизилась ко мне, определенно демонстративно игнорируя Нордана.
— Ты уезжаешь? — удивилась я.
— Возвращаюсь в свое логово, — ответила лисица. — Сама понимаешь, погостили и хватит. Что поделать, если некоторым жалко гостевой комнаты и куска хлеба для скромной нетребовательной кицунэ.
Лиссет
— Собери быстренько самое необходимое, чтобы туда поместилось, — велела лисица. — Документы тоже и, если хочешь, что-нибудь памятное.
— Зачем? — растерялась я, охваченная тревогой, усиливающимся холодом. — Я должна уехать уже сегодня?
— Нет. Но Дрэйк сказал, чтобы ты собрала самое нужное, я возьму твои вещи с собой и отвезу в свою квартиру. Сказал, что надежнее, если они побудут немного у меня.
— Все равно не понимаю, для чего это. — Тем не менее, я открыла шкаф, выбирая действительно нужную одежду, вспоминая, что брала с собой, когда покидала отчий дом, уезжая сначала в пансион, потом в храм.
— Мера предосторожности, как Дрэйк выразился. Полагаю, на случай, если тебе придется срываться из этого дома внезапно и времени на сборы не окажется.
Я уложила в саквояж немного одежды, необходимые в дороге мелочи, документы, «Лисьи сказки» и футляр с жемчужными серьгами и браслетом. Отдала саквояж Лиссет. Лисица забрала, обняла меня.
— Пока-пока, я заеду завтра. — Она помахала рукой на прощание и вышла из комнаты.
Растерянная, взволнованная, я наблюдала из окна за отъездом Лиссет. Затем, посмотрев на часы, переоделась к ужину.
Первый полноценный ужин втроем тяжел, мрачен, полон эха далеких предгрозовых раскатов. Вечером нет книг и газет, но мужчины едва удостаивают друг друга взглядом, предпочитая смотреть в сторону, в окно, в тарелку — куда угодно, только не на сидящего напротив собрата. Не обмениваются и словом, точно в столовой никого больше нет, кроме одного из них и меня. На ужин подано красное вино, но Нордан сам наливает в мой бокал яблочный сок. Я лишь поздоровалась с Дрэйком да поблагодарила Нордана за заботу и с той минуты тишина, неприязненная, давящая, повисает сгущающимися тучами.
Трапезу я закончила первой, отказавшись от десерта. Желание каждого расправиться с соперником кажется ощутимым физически, плотным, душащим, отзывающимся мурашками по коже. Я поднялась из-за стола, но холод взметнулся вдруг, ударил морозом сильным, оглушающим. Столовая исчезла на миг в черноте, и я пошатнулась, слепо вцепившись в спинку стула рядом.
— Айшель?!
Встревоженный голос Дрэйка доносится издалека. Пальцы соскальзывают беспомощно с неожиданно ровной, словно отполированной спинки, хотя я точно помню, что верхняя часть стульев резная, с узорными завитушками.
Тьма отступила, и я обнаружила себя на полу, в объятиях Нордана. С другой стороны Дрэйк, всматривающийся пристально в мое лицо.
— Все хорошо… — собственный голос звучал слабо, сипло, простужено будто. — Просто… в холод резко бросило.
— На хорошо это уже мало похоже, — возразил Нордан хмуро, бросив взгляд куда-то вверх.
Я с некоторым трудом подняла голову, проследила за взглядом. И не сдержала дрожи — верхняя половина спинки стула облита льдом, толстым, серебристым, поблескивающим в свете люстры. Неужели это я? Моя сила, вернее, сила ребенка?