Нападение на Барона
Шрифт:
– Значит, Илинг, – повторил Маннеринг.
– Человек, встретивший Кертни, сидел за рулем черного «хамбер хока», номер – 2-Эйч-Джи-513. Самого его я не рассмотрел. Кертни только открыл дверь и запрыгнул вовнутрь. – Читтеринг помолчал, потом спросил:
– Что с Анной?
– Если заглянешь сюда, сможешь проводить ее домой.
– Дайте мне полчаса.
К приезду Читтеринга Анна уже улыбалась.
Джеймс Артур Моррис ехал по Илингу в своем «хамбер хоке». Рядом сидел Кертни, оба молчали. Вскоре они были за городом. Моррис кисло поинтересовался:
–
– Сегодня вечером у меня был посетитель.
– Меня не интересует твоя светская жизнь.
– Да это совсем не то, ему нужны были какие-то письма. Он их и взял, вытащив из моего сейфа. Моррис резко бросил:
– Письма Штафера?
– Да.
– Взял еще что-нибудь?
– Нет.
– Послушай, Кертни. Если будешь мне врать, попадешь в бо-о-о-ольшую беду. Я забочусь о тебе и хорошо плачу, но мне нужно дело, понимаешь? Что еще украли?
– У меня была еще одна пачка писем.
– Драгоценности?
– Их не тронули.
– Что это еще за пачка писем?
– Одной старинной подружки.
– И ее тоже шантажировал?
– Ну что в этом особенного? Моррис резко сказал:
– Говорил же тебе, ничем больше не заниматься, кроме дела Штафер, а когда я тебе приказываю делать что-нибудь...
– Я думаю своим умом, – завершил за него фразу Кертни. – Я не собираюсь стоять на задних лапках ни перед тобой, ни перед кем-нибудь другим, не забывай об этом. Ты платишь мне, но работу-то я выполняю сам. Если тебе не нравится, поищи кого-нибудь другого.
Моррис ничего не ответил.
– Вот так-то лучше, – удовлетворенно хмыкнул Кертни, наклоняясь и доставая бутылку из кармана. Отхлебнул пару глотков.
Моррис бросил:
– Ты только этого и хочешь.
– Я пью то, что мне нравится и когда мне нравится, – , медленно произнес Кертни. – Я обещал сразу же сообщить, если что-нибудь пойдет не так, вот и сообщаю. Мне кажется, что вор приходил именно ради этих самых писем. Может быть, даже тот самый человек.
– Ты же говорил, что они были написаны женщиной.
– Ну да, женщиной своему любовнику.
– Что еще пропало?
– Только старая записная книжка, – с неохотой признался Кертни. Он не стал упоминать пистолет Аллена.
– Мой адрес в ней был?
– Э.., э...да.
– Чертов болван. – Моррис резко свернул на обочину. – Кертни, не корчь из себя умника. Мне не нравятся ловкачи, позволяющие грабить себя. Если ты оставляешь записные книжки и письма...
– Они были в сейфе.
– Да где ты его вообще купил? У Вулворта? У них бы не было моего адреса, если бы ты его не записал. Если тебе придет в башку мысль куда-нибудь смыться, даже и не пытайся. Понял? – Уже мягче Моррис продолжал:
– Не ошибись, Кертни. Я имею в виду бизнес. Делай то, что я тебе говорю, но не более того. Ясно? Кертни мрачно ответил:
– От ограбления никто не застрахован.
– Наделал ты себе работы, записав мой адрес. Записную книжку надо во что бы то ни стало вернуть. Грабитель работал
– Картрайт, Уинфрид Картрайт, – ответил Кертни. – Письма она писала Джорджу Ренуэю.
– Где он живет?
Кертни дал адрес, потом спросил:
– Что ты собираешься делать?
– Выяснить, нет ли у них этой записной книжки. Здесь мне твоя помощь не нужна. Твоя задача – Анна Штафер. А первым делом завтра утром отправь мне по почте все драгоценности, только, конечно, не заказными бандеролями. Понял?
– Я пока еще хорошо слышу.
– Если бы ты и соображал так же хорошо! Поезда уже не ходили, поэтому Моррис довез Кертни до Паддингтона, домой тот добрался пешком.
Проснувшись на следующий день, Лорна увидела, что Джон уже встал и сидит, попивая чай и читая утренние газеты.
Она окинула его холодным взглядом.
– Два дня назад я ни о чем не беспокоилась, теперь же все вернулось на круги своя.
– Но это же не моя вина, – жалобным тоном ответил Маннеринг.
– Так уж и не твоя. Да ты упиваешься этой ситуацией.
– Может, и так. Но это имеет под собой достаточные основания. Анна чувствует себя гораздо лучше. Читтеринг, похоже, влюбился, а у меня есть пистолет, выпустивший в меня ту злополучную пулю.
– ЧТО?
– Проблема в том, надо ли говорить Бристоу, что я стянул его у Кертни, или нет, – промурлыкал Джон. Лорна выглядела совершенно обалдевшей.
– Бристоу может заявить, что мы мешаем ходу расследования, но, с другой стороны, к тому времени, когда неповоротливая машина правосудия доберется до него, Кертни наверняка избавится от пистолета или воспользуется им вновь.
– Но Джон, это же означает...
– Это может означать, что Кертни убил Аллена, но сам он мог получить пистолет от кого-нибудь другого. Главный вопрос – сделать ли Бристоу подарочек в виде пистолета с пояснительным письмом от некоего мистера Анонима или сделать так, чтобы Кертни был схвачен с этим оружием.
Лорна слабо попросила:
– Налей мне чашечку чая. Маннеринг подал супруге чай.
– Я сдаюсь. Неужели ты не видишь: это означает, что все еще охотятся на «Куинз» и хотят использовать Анну в своих целях.
– От Фесинской коллекции у них, наверное, разыгрался аппетит, – согласился Маннеринг.
– Что ты собираешься предпринять?
– Нанести визит Кертни сегодня вечером, но не в качестве Джона Маннеринга.
– Думаю, тебя уже ничто не остановит. Маннеринг притворился, что не расслышал последнюю фразу жены, допил чай и встал.