Наши руки запятнаны кровью
Шрифт:
имени Мириам.
(Это правда!
Мария Магдалина на самом деле была Мириам Магдалинской!
Если бы мы назвали ее Марией, она даже не подумала бы, что мы обращаемся именно к ней.)
Так как Новый Завет был написан на греческом языке, все имена дошли до нас в греческом звучании.
Но если мы хотим иметь дело с реальными историческими фактами, то нам необходимо понимать, что Иоанн на самом деле был Иохананом, Матфея звали Мат-титьяху (или кратко: Маттай), а Симон-
Петр
Фактически Иаков — брат Иисуса и автор Послания Иакова — вообще не был Иаковом.
Он был Яаковом!
Даже по-гречески он был записан как Яаков, но каким-то образом в английских (и русских) Библиях
он стал Иаковом.
Теперь давайте возьмем наш Новый Завет и начнем читать его снова.
Неожиданно мы приходим к выводу, что это совершенно другая книга.
Нашего Спасителя и Господа зовут Иешуа.
(Когда это имя появляется в английском Ветхом Завете, оно пишется Jeshua.)
Его мать зовут Мириам.
Его земной отец — Иосиф (но Иешуа звал его “Абба”).
У Него также был брат, которого звали Иудах, — автор Послания Иуды.
Имена Его учеников звучат так, как будто это какая-то совершенно другая группа людей.
Среди них есть Яаков и Иоханан, сыны Завдая (Зеведея) и некто по имени Бар Талмай (вы слышали
когда-нибудь о Варфоломее?).
Языки, на которых они говорят, — это прежде всего арамейский и иврит (очень похожие на те языки, на которых говорили Ездра и Неемия за пятьсот лет до них или Яаков — более чем за тысячу лет до
их рождения).
Названия большинства городов и селений, по которым они ходили, имели еврейское звучание: деревня Нахум (Кефар Нахум — Капернаум), Бет Ани (Вифания) и Нацерет (Назарет).
Ученики Иешуа называют его “Рабби”.
Он посещает синагогу в Шаббат и даже одевается — как библейский еврей: в том эпизоде, когда
женщина, страдающая кровотечением, желая исцеления, прикоснулась к краю Его одежды, в
греческом оригинале и в некоторых версиях английского перевода Библии для обозначения “края”
используется слово “бахрома”, или “кисточки” (Мат. 9:20. Чис. 15:38-39).
До самого конца Его земной жизни никто не мог обвинить Его в нарушении писанного Закона.
Сын Божий прожил Свои дни на этой земле как еврей, соблюдающий все заповеди Закона.
Его возмущали традиции людей, а не Тора (Закон Божий).
Когда Он пришел в этот мир. Его называли “Царем Иудейским”.
Этими же словами насмехались над Ним, когда Он висел, распятый на кресте.
И Он никогда не возражал против того, чтобы Его называли так.
Теперь давайте пролистаем почти всю Библию и остановимся на Посланиях Иакова.
Вы готовы прочитать Послание
(Произнесите вслух: “Я собираюсь прочитать Послание Яакова”.)
Но не успеваете вы начать чтение, как обнаруживаете еще один сюрприз.
Посмотрите — кому оно адресовано: “…двенадцати коленам, находящимся в рассеянии…”.
Он пишет к еврейским верующим, живущим за пределами своей земли!
Это письмо Яакова к евреям. (
Если кто-то когда-либо говорил вам, что термин “двенадцать колен” означает “всю церковь” —
языческую и иудейскую, — это неправда.)
Все ссылки Яакова на Закон тогда можно рассматривать в совершенно ином свете!
Конечно, каждое чадо Божье может применить это послание к себе, точно так же, как все мы можем
применить Послание Павла к Коринфянам — для решения наших современных проблем.
Но так же наверняка, как то, что послания Павла адресованы Колоссянам, Римлянам, филиппийцам, Фессалоникийцам, Галатам и Коринфянам, мы можем быть уверены, что Яаков писал свое письмо, обращаясь к евреям.
Если вас это расстраивает или задевает, попросите Бога помочь вам исследовать свое сердце.
Может быть, вы найдете в нем зачатки антииудаизма.
Случай с Павлом — это классический пример неосознанного антиеврейского отношения.
Так думают многие: до того, как Павел познал Господа, он был Савлом (говоря другими словами, он
был евреем).
Поскольку он родился свыше, он стал Павлом (другими словами — теперь он был христианином).
Таким образом, Савл (т.е. еврей) — плохой, а Павел (т.е. христианин) — хороший.
Все так просто и ясно — не правда ли?
Но ничего подобного!
Это даже неверно.
Он был Савлом до того случая по дороге в Дамаск, который описан в 9-й главе Деяний Апостолов, и
он был Савлом после этого.
Это правда — познакомьтесь с апостолом Савлом (по-еврейски Sha’ul — Шаул).
Даже после того, как он был послан братьями в миссионерское путешествие, — в 13-й главе Деяний
(некоторые люди считают, что именно тогда он проявил себя как “апостол”) — его все еще звали
Савл.
Только позже, в 13-й главе Деяний, нам говорится, что он также звался и Павлом (другими словами, подобно большинству римских евреев тех дней, он имел больше чем одно имя).
Нет никаких оснований думать, что Павлом его назвали его еврейские братья, которые говорили с
ним на иврите или по-арамейски.
Зачем им было использовать его греческое (или римское) имя?
Этим именем он пользовался, когда писал и учил по-гречески. Для верующих в Израиле он всегда
был возлюбленным братом Савлом.