Наследник имения Редклиф. Том второй
Шрифт:
Мэри захототала, слушая ея несвязную рчь, но возвращаясь домой, она невольно ломала себ голову, отчего одна Лора грустна. Или ей съ сестрой жалко разставаться, думала она, или она на Гэя не надется — одно изъ двухъ.
Въ этотъ день, вечеромъ, было очень весело въ Гольуэл. Чарльзъ потребовалъ отъ Гэя полнйшаго отчета въ исторіи его подвига и, въ награду за утомительное описаніе каждой бездлицы, осыпалъ похвалами его храбрыхъ рэдклифскихъ рыбаковъ.
Для Гэя съ Эмми насталъ цлый рядъ ясныхъ счастливыхъ дней. Они проводили вдвоемъ почти все время, занимались музыкой, чтеніемъ, цвтами и совершали длинныя прогулки по живописнымъ окрестностямъ Гольуэля. Гэй былъ настоящимъ рыцаремъ своей невсты. Не надодая ей нжностями, не оскорбляя никого излишней фамильярностью, онъ исключительно занимался ею, и его почтительныя ласки, постоянное вниманіе и деликатность все сильне и сильне привязывали молодую
Мистеръ Эдмонстонъ отъ души любовался юной парочкой и отпускалъ иногда на счетъ ихъ довольно плоскія шутки, къ которымъ Гэй и Эмми впрочемъ скоро привыкли и не конфузились, слушая ихъ. Жена его была въ восторг, что Гэй съ перваго дня пріучилъ себя называть ее мама; Чарльзъ радовался за Гэя и Эмми одинаково; онъ торжествовалъ побдой надъ Филиппомъ и съ каждымъ днемъ чувствовалъ себя лучше. Шарлотта съ любопытствомъ наблюдала, какъ это бываютъ невстой, и постарому возилась съ Буяномъ, который такъ привыкъ къ Гольуэлю, точно и не узжалъ никогда оттуда.
Лора одна была постоянно печальна. Не имя человка, съ которымъ бы ей можно было подлиться мыслями и чувствами, она постоянно держалась вдалек, чаще всего сидла или ходила одна и нердко втихомолку плакала. Гэй, воображая, что она горюетъ о разлук съ сестрой, старался быть особенно къ ней внимателенъ, но его вжливость и вниманіе какъ будто раздражали ее. Не смотря на все случившееся, она не могла забыть предостереженій Филиппа и никакъ не могла вполн довриться Гэю, какъ это сдлала вся ея семья. Она съ нетерпніемъ ждала писемъ отъ Филиппа, еще боле ждала свиданія съ нимъ, чтобы передать ему все, что касалось до Гэя. Ей необходимо было высказаться для того, чтобы успокоить свою совсть и ршить — вправ-ли она надяться, что Гэй составитъ счастіе Эмми.
ГЛАВА XII
— Во всю жизнь мою не встрчалъ я такого несноснаго фата! воскликнулъ на слдующее утро мистеръ Эдмонстонъ, сидя за завтракомъ, въ столовой, въ ту самую минуту, когда Гэй привелъ туда сверху Чарльза. — На-на, прочитай, — продолжалъ онъ, подавая Гэю письмо.
Нахмуривъ брови и крпко стиснувъ зубы, Гэй началъ читать длинное посланіе Филиппа Морвиль къ дяд. Все лицо его судорожно подергивалось, а руки дрожали, перевертывая страницы.
— Напрасно даете вы мн читать такія вещи, мистеръ Эдмонстонъ, — замтилъ онъ, кончивъ чтеніе и подавая опекуну письмо обратно.
— Это превосходитъ всякую мру терпнія! вскричалъ мистеръ Эдмонстонъ. — Какова дерзость? Нтъ-съ, ужъ онъ меня дотого обсдлалъ, что я начну брыкаться. Спрашивать у него совта! Ждать его одобренія! Какъ же, непремнно! Завтра же обвнчаю васъ и баста!
— Мама, прочитай-ка письмо, сказалъ онъ, обращаясь къ жен:- и скажи, справедливъ я или нтъ. Чмъ дальше, тмъ больше интригъ съ его стороны!
— Неужели никто не подниметъ голоса въ защиту отсутствующаго? подумала бдная Лора, слушая нападки отца на Филиппа.
Гэй не выдержалъ. — Филиппъ никогда интриганомъ не былъ, — возразилъ онъ опекуну. — Онъ дйствовалъ всегда по убжденію.
— Замолчи, Бога ради! продолжалъ бушевать мистеръ Эдмонстонъ. Лучше ты и не заступайся за него! Онъ просто завидуетъ теб, и желаетъ повредить теб, гд только можно.
— Я говорилъ то же самое Филиппу въ глаза, сказалъ Чарльзъ.
— Не правда, Чарли, рзко возразилъ Гэй:- совсмъ Филиппъ не такой!
— Я теб повторяю, не защищай его! закричалъ мистеръ Эдшонстснъ. Довольно онъ меня обманывалъ. Вы вс дотого передъ нимъ преклонялись, что онъ вообразилъ, будто каждое его слово — есть слово евангелія; вы довели человка до такой степени самолюбія, что онъ отца роднаго, бывало, слушать не хочетъ. Не зналъ покойникъ, какого онъ гордеца раститъ, не зналъ! Хорошо еще, что онъ на меня напалъ, не такой еще я человкъ, чтобы поддаться ему сразу. А? мама? такъ, что ли?
— Это ни на что не похоже! — замтила мистриссъ Эдмонстонъ, дочитавъ письмо до конца.
— И мама туда же! подумала Лора.
— Но всему видно, что онъ предубжденъ противъ Гэя, — продолжала мать. — Но, по правд сказать, я никакъ бы не поврила, что Филиппъ можетъ быть способенъ на такой поступокъ.
— Прочитайте вс по очереди, это интересное посланіе, — сказалъ мистеръ Эдмонстонъ:- и вы тогда убдитесь, каковъ вашъ идеалъ.
Когда очередь дошла до Эмми, она начала отказываться, но Гэй убдилъ ее прочесть. — Лор пришлось послдней произнести свой приговоръ надъ дорогимъ для нея письмомъ.
Вотъ что писалъ Филиппъ.
Коркъ, 8-е апрля.
«Милый
«Преданный вамъ
Ф. Морвиль.»
Все время, пока Лора читала длинное это письмо, Гэй съ жаромъ защищалъ его автора отъ нападокъ опекуна и Чарльза. Мистриссъ Эдмонстонъ, наконецъ, вышла изъ терпнія.
— Милый Гэй, — замтила она съ улыбкой:- если бы мы вс не знали васъ такъ коротко какъ теперь, мы бы невольно подумали, что вы нарочно преувеличиваете свое желаніе защитить Филиппа, съ цлью выиграть въ нашихъ глазахъ.
— Значитъ, мн лучше собираться отсюда, сказалъ Гэй, смясь и вставая съ своего мста. Пойдемъ со мною! шепнулъ онъ, нагнувшись къ Эмми.
— Погоди минутку, Гэй, — возразилъ мистеръ Эдмонстонъ, не уводи ее, а не то, вдь васъ нигд не найдешь. Мн нужно переговорить съ тобой, прежде чмъ я напишу къ Филиппу, и затмъ хать на митингъ. Видишь ли что, я хочу наклеить носъ мистеру Филиппу: напишу ему прямо, что вотъ такого-то числа назначена ваша свадьба. Выдумалъ штуку! Ждать твоего двадцати-пятилтія! Какъ же! такъ и послушаютъ.
Услыхавъ слова: «мн нужно переговорить съ тобою» — дамы одна за другой удалились. Гэй жалобно посмотрлъ въ слдъ Эмми, но та даже и не оглянулась. Чарльзъ лежа теребилъ кудрявыя уши Буяна и изподтишка посмивался надъ общимъ волненіемъ, произведеннымъ письмомъ Филиппа. Униженіе послдняго было для него истиннымъ торжествомъ.