Наследник Слизерина
Шрифт:
Блэк вытащил из стола узкий кинжал с черной рукояткой, усыпанной крупными рубинами и резко резанул им по поверхности ладони левой руки.
— Давай! — он протянул его Абраксасу.
Тот мгновение помедлил, дернул головой и последовал примеру друга.
— Твоя очередь, — блондин передал кинжал Тому.
— Клянемся! — они одновременно сжали окровавленные ладони в рукопожатие. — Никогда не упоминать ни в письменной, ни в устной форме о вчерашнем дне. — Кровь текла по их рукам, капая на ковер. — Иначе, пусть нас постигнет
— Ребята, — в дверь постучали и следом послышался голос старосты факультета Малькольма Глейзера. — Тут декан. Все быстро в гостиную.
Мальчишки переглянулись.
— Началось, — тихо произнес Том.
— Нашли, — еще тише добавил Орион.
Абраксас сильно побледнел, став похожим на вымазанную сметаной мумию.
— Будешь показывать страх, обязательно попадешься, — Том схватил Малфоя за плечи и начал трясти. — Приди в себя! Ты потомок древней фамилии. Чего тебе бояться? Хил заслужил. Просто не все понимают, к сожалению. Ты все сделал правильно. Он сам виноват, первый принялся задираться.
— Полегче… — Орион мягко остановил его. — Друг, Реддл прав. Хватит раскисать. Нам должно быть позволено больше остальных. Мы всего лишь проучили наглеца. И что теперь отвечать перед кем попало?
— Все заканчиваем, — Том спокойным, уверенным взглядом оглядел аристократов. — В последний раз говорим о вчерашнем. Выходим из комнаты и навсегда забываем.
Одевшись, они открыли дверь. Гостиная оказалась полностью заполнена студентами. Громко переговариваясь, они поглядывали друг на друга, спрашивая у соседей причину прихода Слизнорта. Обычно декан так не поступал, предпочитая доносить школьные новости, приказы директора и свои решения через старост или беседуя один на один с нужным ему учеником.
— Тихо! — голос Горация, усиленный заклинанием, разнесся по помещению, заглушая все прочие разговоры. — Вчера произошло ужасное событие. Студент Когтеврана Льюис Хил был найден неподалеку от здания школы мертвым.
На мгновение повисла гнетущая, оглушающая тишина. Том покосился на Абраксаса. Тот стоял сунув руки в карманы брюк, едва заметно пошатываясь, прикрыв глаза, и слегка шевеля губами.
— Ужас! — несколько женских голосов разорвали молчание.
— С Когтеврана? А мы тут причем? — поинтересовался, ухмыляясь, Стивен Карр с пятого курса, сидевший неподалеку в кресле. — Это их дело!
— Дети, дети… Никакого сострадания, — Слизнорт покачал головой.
— Жаль не с грифиндора, — злорадно продолжил Стивен, несколько голосов с удовольствием его поддержали. — А что случилось с орлом? Не долетел до гнезда?
— Еще неизвестно. Поэтому с сегодняшнего утра вводится комендантский час. — Вздох негодования прокатился по гостиной. — Из замка выходить теперь можно только на занятия и обязательно в сопровождении старост. После ужина по школе перемещаться запрещено. Все обязаны находиться
— Профессор!
— Решение не мое, а директора. Обсуждению не подлежит. И последнее. На рождественские каникулы всем ученикам придется покинуть Хогвартс. Кто собирался остаться, тому придется поменять свои планы.
Услышав последние слова, Том обомлел.
"Ехать в приют? Вновь жить в убогой комнатенке? Видеть никчемных сирот?"
— Сэр! — он принялся проталкиваться к волшебнику. — Мне некуда ехать!
— Правда? — мужчина озадаченно посмотрел на него.
— Можно остаться? В виде исключения?
— Нет, к сожалению нельзя, — он понизил голос до шепота. — Мы осмотрели тело бедного Льюиса… Только никому не говори. Хотя, наверняка, скоро все и так узнают… Так, вот. Создается впечатление, что его могли убить. Дело очень серьезное, пойми. Поэтому, повторюсь, нельзя.
Том округлил глаза, внутренне сжимаясь в струну.
— Вы уверены?
— Уверенности нет. Поэтому и принято решение всех на Рождество отправить по домам. Мало ли что… Ты ведь, кажется, из приюта? Езжай туда.
Мальчик кивнул. Попытка провалилась.
Молодые аристократы отыскались в самом тихом малолюдном углу гостиной. Орион развалился на диване, нервно теребя край мантии. Абраксас сидел на краю, сжавшись, втянув голову в плечи. Занятые обсуждением новости слизеринцы не обращали на них никакого внимания.
"Пока…" — тревожно подумал Том. — "Теперь даже Блэк начинает заметно нервничать".
— Они не знают, — тихо проговорил он, наклонившись к ним. — Слизнорт проговорился, что преподаватели осмотрели тело Льюиса и до сих пор не выяснили причину смерти.
— О чем сплетничаем? — за спиной раздался бодрый голос Поппеи.
Мальчик едва не подскочил на месте.
— Макквин! — Орион зло уставился на девочку, с трудом сдерживаясь.
— Что? — ведьма удивленно оглядела их. — У вас вид, словно вам троим завтра в Азкабан.
— Нет! — взвизгнул блондин. — Не надо нам туда!
Поппея изумленно отпрянула.
— Кошмар приснился, — пояснил Том. — Только что закончил нам рассказывать. До сих пор под впечатлением. — И упреждая следующие слова ведьмы, добавил. — Тебе лучше не слушать. Там такое… Не для девчачьих ушей.
— Фи… — она сморщила носик. — Идемте на завтрак.
Тут к ним подскочила Карина:
— Такой ужас, такой ужас! Девочки только что узнали, что бедного парня нашли в овраге с пробитой головой. Весь снег вокруг был залит его кровью. Поговаривают, убийство. Страшно так, аж жуть! — Она вцепилась в Тома. — Отведи меня в Большой зал.
Он, видя, как еще сильнее побледнел Абраксас, не хотел терять аристократа из поля зрения.
— Хорошо. Только пойдем все вместе. Так безопасней.
— Мне что-то не хорошо, — неожиданно с трудом выдавил из себя Малфой. — Идите без меня.