Наследник
Шрифт:
— Проснулся? А я хотела тебе завтрак в постелб подать, — она выглядела так, словно ничего не ночью не между ними не было. А то, что он спал в ее кровати — самое обычное дело.
— Пойдем тогда в столовую, — предложила она. — И не смотри на меня так…
— Как? — только и смог ответить вопросом на вопрос Олег.
— Словно я — падшая женщина. Не было у меня никого кроме мужа и… тебя, — неожиданно призналась она. Поднос задрожал в ее руках, зазвенела ложечка в стакане чая.
— Я… не смотрю, — попытался оправдаться Олег. — Просто…
Они вошли в столовую и Лида поставила осторожно, словно бомбу, поднос на стол.
— И не стыдись, — вдруг сказала она. Наблюдая, как он неуклюже, стараясь не задеть ее даже кончиком пальца, выписывает к вокруг круги вокруг стола. — Садись и ешь. Мужа я не люблю, у нас с ним брак по расчету. А с тобой… в тебя я, кажется, влюбилась еще до нашего с тобой первого поцелуя. И ночью… мне… было с тобой хорошо. Но, — она присела за стол, — продолжения не будет, милый Олежек. Договорились?
Он молча кивнул, глотая овсянку. Сцена отдавала каким-то идиотским спектаклем, из тех, что так любят смотреть по дальновизору селянки. Но это была самая настоящая жизнь.
Тем более, что он еще не знал о ночном происшествии и не мог даже догадываться, что все произошедшее за эти сутки едва не поставит человечество на грань всеобщей атомной войны.
Из газет:
«1 сентября в персидском остане Казвин произошло разрушительное землетрясение. По поступившим сообщениям превратилось в развалины более двадцати одной тысячи домов. Погибло, по официальным данным, 12000 человек…»
«Петербургскiя вдомости» 02.09.1962 г.
«Майнила, 08.11.Над Тихим океаном пропал дирижабль Lockheed L-104 американской авиакомпании Flying Tiger Line с 107 людьми на борту, перевозивший военных из Калифорнии на Филиппины. По количеству жертв это крупнейшее исчезновение дирижабля…»
«Московскiя вдомости» 09.10.1962 г.
«В городской управе началась выдача новых номерных знаков всочайше утвержденного общероссийского образца. Одновременно с этим происходит перерегистрация плательщиков дорожного налога. Указывается, что с первого числа декабря текущего года все владельцы транспорта, не поменявшие номерных знаков, будут штрафоваться, а их средства передвижения временно арестовываться и ставится на специальную «штрафную» стоянку до уплаты суммы штрафа…»
«Московскiя вдомости» 01.11.1962 г.
«Из певческого хора г. Васильева еще 28 июня скрылся 14-летний мальчик Михаил Никольский. Убитые горем родители, а также занимающийся этим делом следователь, просят добрых людей указать все, что им известно о местонахождении подростка…»
«Петербургскiя вдомости» 02.12.1962 г.
ПРИМЕЧАНИЯ:
[1] Название верхненемецких диалектов и основанного на них литературного немецкого языка
[2] После того, как все произошло. От лат. Post factum — букв. «после сделанного»
[3] Айсбайн (букв — ледяная нога) — сытное мясное блюдо немецкой кухни, приготовляемое из свиной ножки.
[4] Застольное пожелание здоровья
[5] Inselaffe — островная обезьяна, немецкое прозвище англичан
[6] В переводе с латыни — Пусть сгинет мир, но торжествует правосудие
[7] Спецназ морского флота Великобритании (как и в нашей реальности)
[8] Законодатель мод, «задающий тон»
[9] Так же, как и в нашей реальности, Эдуард VIII отказался от престола из-за любви к разведенной американке Уоллис Симпсон
[10] Фифти-фифти — букв. «пятьдесят на пятьдесят» т. е. пополам
[11] Реальное соотношение сил по ракетам — Британия имеет 18 ракет «Блэк Эрроу» (дальность пуска до 4500 км), США — 183–129 «Атлас» Д и Ф (до 11000 км) и 54 «Минитмэн 1» (9300 км), еще 20 «Минитмен» (11000) до конца года. Германия — 305, в т. ч. 45 «Тюр» (3200), 60 «Донар» (2800), 126 «Хель» (12500), 54 «Водан-1» (10200) и 20 «Водан-2» (10200). Россия — всего 236, из них 6 «Булава» К-71 (9500 км), 128 «Палица» Я-16 (13000), 18 «Кистень» К-51 (1200 км), 36 «Кастет» Я-12 (2080 км) и 48 «Ослоп» Я-14 (4500 км)
[12] Кодовое наименование начальника (директора) СИС
[13] СБС — сокращение от английского названия специальная лодочная служба — Special Boat Service
[14] Латынь, буквально «имена ненавистны», т. е. — не будем называть имен
[15] В нашей реальности известен как «балтийский чай» — смесь водки и кокаина. Такая смесь продлевает и усиливает эффект от приема кокаина
[16] Филистер — человек с обывательским кругозором и пуританско-ханжеским поведением
[17] Последний абзац — слегка измененные слова М. Тэчер.
[18] Напомню, что Николай 2 после мятежа сослал Великих Князей, замешанных в нем в Охотск на вечное поселение (см. предыдущие книги)
[19] Вообще в Империи официально действовало трудовое законодательство, по которому работник должен был иметь два дня отдыха в неделю при максимальной продолжительности рабочего дня в девять с половиной часов. Причем обеденный перерыв продолжительностью в час входил в официальное рабочее время. Т. е. фактическое рабочее время составляло 42,5 часа в неделю (против 46 у американцев, 45 у немецких рабочих и служащих, и 48 в Англии)
[20] Совладение — акционерная компания, капитал которой используется преимущественно для приобретения контрольных пакетов акций других компаний.
[21] Так в Российской империи называли азербайджанцев
[22] Название чернильной автоматической ручки.
[23] Вакация — время отдыха, свободное от учебы или службы время
[24] Ретирада — устаревший военный термин, означавший отступление
[25] Напомню, что раньше партизанами называли диверсионные отряды армии. Как, например, кавалерийский отряд Дениса Давыдова в войну 1812 г., действовавший в тылу французской армии. Поэтому «партизанская»— это диверсионная подготовка