Нат Пинкертон и дом смерти
Шрифт:
– Вы видите, собака бежит по следам хозяйки, значит ее ноги ступали по земле. По всей вероятности, злодей угрозами принудил мисс Этель идти впереди него, а сам нес лестницу, чтобы положить ее на место.
– Ага! Теперь я понимаю, – проговорил Мекер.
Оба последовали за собакой, бежавшей впереди. Затем она остановилась, нюхая воздух, казалось, она потеряла чутье, однако вскоре умное животное снова напало на след и побежало дальше.
Очевидно собака поняла, чего от нее ждут: она уже ни на что не обращала никакого внимания, а всецело отдалась своим розыскам.
Внезапно
– Это место, где мисс Этель остановилась, поджидая негодяя, пока он относил лестницу, – объяснил сыщик.
Пока он говорил, собака уже добежала до решетки парка.
– Прекрасно, – проворчал Ник. – Мы быстро ориентируемся.
Не останавливаясь ни на секунду, собака выбежала из ворот.
Некоторое время она уверенно бежала по следу, но вдруг остановилась, подняла голову и жалобно завыла…
– Конец следам, – произнес Картер.
– Черт возьми! Это досадно! – выругался Джон. – Но ведь каким-нибудь способом увел же негодяй мисс Этель и с этого места?! Не думаю, чтобы они умчались отсюда по воздуху!
– Конечно, нет, – спокойно проговорил Картер.
Он опустился на колени и тщательно осмотрел место, где собака потеряла след.
– Верховые лошади, – произнес он, наконец, вставая.
– Господи! Чего вы только не придумаете! – изумился Мекер.
– Нисколько, – невозмутимо продолжал сыщик. – Здесь, на земле, отчетливо видны следы копыт. А теперь, обратите внимание на кору вот этого дерева: вы видите, она содрана. Лошади были привязаны за поводья и так как ждать им пришлось, по всей вероятности, довольно долго, они горячились, потоптали вокруг землю и содрали кору. Все это очень просто.
– Боже милосердный! – произнес Джон. – Не обижайтесь на меня, мистер, но должен вам сказать: не желал бы я иметь с вами дела! Меня нисколько не удивит, если вы выясните и направление, по которому уехали всадники!
– Это вовсе не так уж и трудно, – подтвердил Картер. – Хотя на каменистом грунте следы видны слабо, но, все же невозможного в таком открытии ничего нет.
С этими словами сыщик снова опустился на колени, вынул из кармана лупу и пополз по дороге, все время тщательно всматриваясь.
Медленно, но уверенно продвигался сыщик вперед… Следы вели по дороге вплоть до белого дома, в котором жила бывшая подруга Этели Пайн, Кора Слейтон.
Здесь Картер поднялся с земли.
– Следы идут по дороге дальше? – осведомился Мекер.
Сыщик кивнул головой.
– Тогда самое лучшее, если и мы пойдем дальше!
– Ну, я этого не скажу, – рассмеялся сыщик.
– Не понимаю, почему? – удивился дворецкий. – У вас, сыщиков, какой-то особенный способ мышления!
– Любезный Джон, – обратился к старику Картер, – для меня ясно одно, что человек, похитивший мисс Этель, страшно хитрая бестия!
– Но откуда вы узнали это, мистер Картер?
– Из того, что он рассчитывал на открытие этих следов двух лошадей.
– Но, позвольте… – попробовал возразить Мекер.
– Мне кажется, вы еще не совсем понимаете, о чем я говорю, – начал объяснение сыщик. – Предположите, что негодяй знал, что следы приведут нас сюда.
– Что же из этого?
– А то, что
– Но это невероятно! – вскричал старик-дворецкий.
– И все-таки, это так, – хладнокровно объявил сыщик. – Вы правы, я сам изумляюсь, сколько ума тратится на то, чтобы задумать, выполнить и затушевать преступление. Но старая истина права: «запретный плод сладок»… Однако, вернемся теперь домой…
– Ах! Какая жалость, – вздохнул Джон. – Я думал, что вы не прекратите поиски, пока не найдете негодяя! А уж что вы его найдете, за это я готов поручиться!
– Ваше доверие мне очень лестно, – шутливо отозвался сыщик, – но, к сожалению, я не нахожу ни одного волоска, по которому мог бы определить цвет лошадей; кроме того, не вижу ни одного гвоздя от подковы, а такая штучка сильно облегчила бы поиски. Так как умный ньюфаундленд навел нас на след, вы, Джон, будьте добры добыть еще хотя бы одну улику.
– Откуда мне ее взять? – запинаясь произнес старый дворецкий. – Ей-богу, мистер Картер, я совершенно не гожусь в сыщики!
– Охотно верю, но проведя всю жизнь в семье Пайнов, вы должны знать всех, кто когда-либо служил здесь?
– Ely, – почтительно отозвался старый дворецкий.
– Так вот и пойдем к цели! Нам известно, что вчерашний преступник знает Цезаря, а Цезарь его.
– С этим вполне согласен и я, но…
– Вы имеете что-нибудь возразить? – осведомился Ник.
– Если позволите, – почтительно обратился к сыщику Мекер. – Преступник мог заставить мисс Этель успокоить собаку, П, езарь повинуется каждому слову барышни.
– Недурно подмечено, любезный Джон, – согласился сыщик. – Пожалуй, вы еще годитесь в сыщики. Но ваше предположение имело бы твердую почву под собой, если бы преступнику не пришлось проходить мимо будки Цезаря еще тогда, когда он шел к комнате мисс Этель.
– Господи! Это-то я и упустил из виду!
– Значит, – продолжал сыщик, пропуская мимо ушей замечание дворецкого, – тогда-то вы и слышали короткий лай Цезаря.
– Точно так, мистер Картер.
– Для меня ясно, что собака перестала лаять потому, что узнала в проходящем знакомого. Может быть, преступник даже назвал ее по имени или погладил. Вполне естественно, что собака успокоилась и допустила взять лестницу, лежавшую возле ее конуры. Когда вслед за тем преступник появился в сопровождении мисс Этель, ньюфаундленд успокоился совершенно, он залез в конуру решив, что вмешиваться в это дело ему не следует.
– Черт возьми! – воскликнул Мекер, – я уверен, что дело происходило именно так, как вы говорите.
Ник улыбнулся.
– Теперь напрягите все ваши умственные способности, – сказал он. – Кто, по вашему мнению, настолько близок с Цезарем, чтобы безнаказанно пройти мимо него даже ночью?
– Таких лиц несколько, мистер Картер.
– Вот об этом-то я и хотел бы узнать поподробнее, – продолжал сыщик. – Во-первых…
– Мистер Монгомери.
– Кто это такой?
– Банкир из Нью-Йорка и управляющий делами мисс Этель.