Нат Пинкертон и дом смерти
Шрифт:
– Ну, этого я знаю лично, – заметил сыщик. – Мистер Монгомери не будет уводить молодых девушек, его жена посмотрит на это не особенно милостиво.
Старый дворецкий назвал еще около двенадцати имен, но сыщик нашел, что ни один из названных не мог быть преступником.
– Перечислите мне теперь мужскую прислугу, – сказал наконец Ник. – Что за человек садовник?
– Его зовут Патрик Мулен, ему около семидесяти лет, да и паралич несколько искалечил его.
– Ага, – произнес сыщик. – Значит Мулен не годится
– Совсем не годится, мистер Картер, – усмехнулся Мекер. – Он с гораздо большим удовольствием пропустит стаканчик-другой.
– Ну, оставим его и примемся за кучера, – произнес сыщик. – Что он из себя представляет?
– Зовут его Джемс Лангдон, он в одних годах со мной.
– И давно они оба у вас служат? – продолжал допрос Картер.
– Мулен приблизительно полвека, а кучер всего год.
– Кто был до него?
– Мирон Мейерс.
– Так, – задумчиво отозвался Ник. – Тоже пожилой?
– О, нет, мистер Картер! Мейерсу было всего лет тридцать.
– И год назад он покинул службу? – медленно произнес сыщик.
– Да, мистер. У него умер какой-то родственник и оставил ему маленькое наследство.
– Значит, его не уволили со службы?
– Никак нет, – ответил старый дворецкий.
– Ну, и что же делает теперь этот самый Мейерс?
– Он живет в собственном доме, там дальше, в горах.
– Очень далеко отсюда?
– Приблизительно в трех милях, мистер Картер.
Сыщик несколько времени что-то обдумывал.
– Пока этот Мейерс служил здесь, – произнес он наконец, – пользовался он любовью окружающих?
– Ну этого я не скажу! Временами… как бы это вам сказать? Он совал нос куда не следует и был очень нахален.
– Вы говорите, временами? – переспросил Ник.
– Да, только временами, мистер Картер, – откровенно заявил Мекер. – В общем он был лихой работник и знаток своего дела. Все было бы ничего, мистер Картер, если бы не его дерзость. Когда на него найдет, он становился невыносимым; и не уйди он сам, рано или поздно его бы прогнали. Я добрый человек, мистер, но и мое терпение порой лопалось, если бы зависело от меня, то его уже давно бы не было в доме.
– Что же, он был очень непочтителен?
– Да, но не это главное, мистер Картер. Мне, например, страшно не нравилось, как он смотрел на мисс Этель, когда выезжал с ней.
– Другого кучера, значит, не было?
– Нет, мистер, – ответил старый дворецкий. – Пока Мулена не разбил паралич, он выезжал с господами. Да ведь Мейерс был большой знаток своего дела, он любил лошадей и умел обращаться с ними. Только вот эти его странности, чтобы не сказать более…
– А как выглядел этот самый Мейерс? – спросил сыщик после небольшого молчания.
– Да он скорее похож на разбойника с большой дороги, чем на честного труженика.
– Что вы этим хотите сказать?
– Судите
– Вот оно что… – задумчиво произнес Ник Картер. – Что же, уйдя со службы, он у вас не появлялся?
– Нет, мистер. Он совершенно скрылся с горизонта.
– Ну, а после того, как вам стало известно его местопребывание, он не появлялся?
– По крайней мере, я об этом ничего не слышал.
– Может быть, он пытался в другом месте видеться с мисс Этель?
– Не думаю, мистер, – ответил старый слуга. – Мисс Этель сумела бы ему указать его место.
– Вам не приходилось слышать, что мисс Этель встречала его на улице?
– Даже очень часто, мистер! Кучер и то ворчал, что этот Мейерс попадался так часто навстречу, точно у него несколько двойников.
– Прекрасно! Этот Мейерс красивый парень?
– Пожалуй, если смотреть издали, – заявил Мекер. – Вблизи он похож на спаржу, посаженную в навоз.
– У него темные волосы?
– Избави Бог! Он скорее рыжий.
– Я думал как раз обратное, – задумчиво произнес Ник. – А какие у него глаза?
– Очень красивые! Темные и глубокие такие… Но, позвольте, ведь не думаете же вы в самом деле, чтобы мисс…
– Не приходите заранее в ужас от моих предположений, дорогой Джон, – спокойно перебил старого дворецкого сыщик. – Скажите, есть у вас на конюшне верховая лошадь?
– Конечно, мистер!
– Пусть мне ее оседлают. А где живет этот Мейерс?
– На улице Денвиль. Его дом стоит в стороне от дороги и окружен сосновой рощей.
Старый дворецкий хотел было уже идти в конюшню, когда Ник Картер остановил его.
– Еще один, последний вопрос, Джон, – произнес он. – Ответьте мне по совести: мисс Этель охотно рассталась с Мейерсом?
– Как?! – изумился старый слуга. – Верно ли я вас понял? Мисс Этель с этим… С этим Мейерсом? Знаете что, мистер Картер, если бы я не знал, что передо мной величайший сыщик Америки, я бы сказал, что деньги, которые заплатили за ваше ученье, брошены на ветер!
– Черт возьми, – рассмеялся Картер. – Разве мой вопрос был так глуп?
– Гм… вы уж на меня не сердитесь, мистер, а только, знаете, такое предположение – это… это идиотизм.
– Но почему же, господин строгий критик?
– Да очень просто, мистер Картер. Если бы мисс Этель хотела выйти замуж за этого фрукта, ей совсем не нужно было бежать из дому: она сегодня совершеннолетняя и может распорядиться собой, как желает. Только, знаете что, барышня вышла бы скорее за меня замуж, чем за этого Мейерса!