Навсегда твоя роза
Шрифт:
А вот Майкл встал на ее защиту и сделал больше, чем просто одолжил деньги. Он обещал позаботиться о работе и доме.
Да, мистер Рафферти хороший… и очень симпатичный.
«Ты переменишь мнение, как только тебя поцелуют».
Рука машинально чистила морковку, а глаза смотрели в пустоту, когда слова подруги всплыли в памяти.
Поцелуй с Майклом Рафферти… Роза представила себя в центре гостиной. Майкла, обнимающего ее за плечи, притягивающего к себе и опускающего голову. Ей придется стать на цыпочки, а ему низко склониться. Он такой высокий.
Либо
Но прежде чем представить губы Майкла, Роза встрепенулась и принялась яростно шинковать морковку. Подруге позволено предаваться глупым фантазиям, а ей не стоит. Роза отлично понимала, что в жизни прекрасных рыцарей не существует. Они не бросаются спасать прекрасных дам. Мужчина, несмотря на все благородные поступки, всегда остается самим собой. Он обладает верховной властью и юридическим правом заставить жену или дочь поступать так, как ему вздумается. Сбежав от тяжелой руки отца, Роза никогда не позволит постороннему человеку довлеть над собой. Замужество и его последствия ее не интересуют.
Но несмотря ни на что девушка вспоминала объятия Майкла, когда тот нес ее вверх по лестнице. Они были сильными, но и ласковыми. Что будет, если…
— Роза, тебя что-то беспокоит?
Девушка подняла взгляд на мать.
— Нет, ничего.
— Это не… — Вирджиния не договорила.
Девушка читала мысли матери. Она беспокоилась, не произошла ли очередная ссора с Марком, и недоумевала, почему брат ударил Розу. Однако Вирджиния не осмелится заговорить на эту тему вслух и спросить дочь, что между ними произошло. Скорее всего, такой вопрос просто не придет ей в голову. Мать всегда воспринимала побои как неизбежную женскую долю.
«Я не позволю себе стать похожей на тебя, мама…»
Сумасшедший Джек, откинувшись на стуле, следил за Розой, когда та подавала на стол во время ужина. Девушка протянула ему тарелку с нарезанной говядиной, и мужчина мгновенно почувствовал возбуждение. Блузочка плотно обтягивала красивую грудь, так что захотелось порвать тонкую ткань и получше рассмотреть молодое тело.
Такой красотки в юбке он давно не видывал. Три года, проведенных в тюрьме, пришлось обходиться без женщин, да и в Колорадо не было времени, чтобы развлекаться, особенно после убийства двух мужчин и кражи их лошадей. Прошлой ночью Джек переспал с грубой проституткой из салона «У Пони». Но та не утолила страсти, возникшей при первом взгляде на дочь Глена.
Молоденькая девственница. Сумасшедший Джек любил именно таких. Шлюхи много знают. Они либо слишком назойливы и притворяются, либо лежат в кровати, как холодные мертвые рыбины. А вот испуганная девственница, да еще такая хрупкая, но по-женски зрелая, как Роза… Все эти качества сулят ночь истинного удовольствия.
Плотское желание пронзило его до боли. Джек вознамерился овладеть Розой до отъезда, который не за горами. Не стоит задерживаться в этом забытом Богом захолустье. Джек Адамс должен жить в большом городе, где добыча сама идет в руки, он явился вместе с Таунсендом только потому, что прослышал о деньгах, припрятанных после ограбления банка. Он надеялся войти в долю. Но, видимо, слухи оказались пустыми. У Глена не было ничего, кроме постоялого двора и хорошенькой дочки.
Джек не спускал глаз с Розы, когда та внесла корзинку с горячими булочками. На этот раз он взглянул ей прямо в глаза. Даже с синяком под глазом она выглядит привлекательной и желанной. Какая жалость, что брат побил ее. Марка следует научить не оставлять следов, этим искусством Джек владел в совершенстве.
Он ухмыльнулся про себя. Его ведь не даром прозвали Сумасшедшим.
Взгляд гостя остановился на Глене. Этот человек ему не нравился, такому доверять нельзя. Во имя своей выгоды Таунсенд продаст кого угодно.
Джек нутром чувствовал, что нужно убираться подальше от Хоумстэда, и собирался последовать голосу инстинкта. Его взгляд опять остановился на дочери Глена. Как только он проведет несколько часов в постели с Розой, то тут же исчезнет.
— Простите за опоздание, — сказал Майкл, входя в столовую.
Все смотрели, пока он устраивался за столом.
— Вы вовремя, мистер Рафферти, — заговорила Вирджиния. — Мы только сели, — она протянула ему тарелку с говядиной. — Угощайтесь.
Майкл поддел вилкой хорошо поджаренное сочное мясо.
— Скажите-ка, Рафферти, — Глен склонился над пустой тарелкой, — вы давно занимаетесь отелями?
Майкл на минуту стушевался, потом поднял глаза на Глена и ответил:
— Это семейное дело.
— Вам когда-нибудь приходилось останавливаться в отеле «Палас» в Денвере?
Майкл, конечно, удивился, но выражение лица осталось невозмутимым. Неужели Таунсенд знает о том, что он представляет отели «Палас»? Догадался ли хозяин, кто он на самом деле? Зная о дурной репутации Глена, Рафферти засомневался, не собирается ли тот связаться с Джоном Томасом и шантажом выманить деньги у отца.
Не выдав своих тревог, Рафферти спокойно ответил:
— Бывал там.
— Я так и думал, коль вы занимаетесь строительством гостиниц, — расплылся в неподражаемой улыбке Глен. — Вот это местечко, правда? Перед тюрьмой я побывал там. Никогда раньше не видел ничего подобного. Одни канделябры стоят столько, что на них можно жить всю жизнь, — он вальяжно откинулся на стуле. — Владельцы отеля, должно быть, сказочно богаты и могут позволить себе пускать деньги на ветер. Как вы думаете, они бы потратились на строительство гостиницы в нашем городишке, как вы?
— Я не транжирю свои капиталы, мистер Таунсенд, — Майкл намеренно принялся резать мясо, притворяясь, что разговор для него ничего не значит.
— Вы настолько богаты, что не боитесь прогореть?
Майкл опять поднял глаза.
— Даже самый обеспеченный человек не хочет нести потери.
— Это уж точно, — ухмыльнулся Глен. — А вы женаты, мистер Рафферти?
— Нет.
Глен перевел взгляд на дочь.
— Давно пора остепениться. Мужчине нужна жена, чтобы согревать постель и готовить пищу. Возьмите мою Розу, она как раз созрела для замужества. Вас она интересует, Рафферти?