Не ангел
Шрифт:
— Профессор Лотиан, наверное, это уже не должно нас волновать. Или не так?
— Да, вы правы.
— А сын?
— Здесь нет никакого сходства. Герой книги отказался служить, а моего сына наградили за подвиги.
— Так-так.
— Но…
— Жена? — осторожно осведомился Говард Шо.
— Жена в романе — богатая женщина. Со своим состоянием. У нее есть дом в Лондоне, где она проводит значительную часть времени.
— А…
— У моей жены действительно есть собственные средства. И хотя дома в Лондоне у нее нет, она часто
— Ясно. Видите ли, профессор, вы уж меня простите, но пока я не вижу ничего, что могло бы даже отдаленно походить на что-то незаконное. Никакого повода для волнения.
— А-ха… Но, видите ли… может быть, вам самому стоит прочитать заметку?
— Ну что же, я готов.
Говард Шо дважды очень внимательно прочел заметку. Потом взглянул на Джаспера Лотиана:
— Я так понимаю, вы имеете в виду грязную историю с главой колледжа?
— Да, именно.
— Вы хотите сказать, что в реальности ничего подобного не было?
— Разумеется.
— Тогда…
— Понимаете, сходных со мною черт в этом персонаже вполне достаточно, чтобы привлечь внимание тех, кто меня знает. Например, руководства университета. Это может пагубно отразиться на мне. Жена тоже так считает. Оксфорд — Кембридж — связь очевидна. Глава колледжа, состоятельная жена, двое детей, будущее дочери разрушено войной… — Лотиан остановился и посмотрел на Говарда Шо. — Да и в личностном отношении, я чувствую, этот человек схож со мною: немного эксцентричен в одежде, фигура в университете довольно заметная. Но, может быть, вам кажется, что нет оснований беспокоиться?
Последовало долгое молчание.
— Профессор, я с вами согласен, — сказал наконец Говард Шо. — Это может служить основанием для судебного преследования. Я считаю, что нам нужно запросить рукопись.
Глава 23
— Мне нужно поговорить с тобой, — сказал Себастьян.
В его голосе, обычно ровном и спокойном, слышалось волнение, даже по телефону. Сердце Селии екнуло.
— О чем?
— Не хочу обсуждать это по телефону. Мы не могли бы встретиться?
— Я могу ненадолго отлучиться на обед. Совсем на чуть-чуть. А потом должна уйти. У меня встреча с леди Аннабеллой по поводу «Королевы Анны».
— Ясно. Дай-ка подумать… Давай где-нибудь в надежном месте. Дом на углу Лайонз-Корнер? В конце Стрэнда?
— Себастьян! Что стряслось?
— Элспет знает, — объявил он.
— Знает — что?
— Знает о нас. Она мне сама сказала.
— Как? — Селии внезапно стало дурно. Ресторанная суматоха, шум за столиками, снующие туда-сюда официанты наполнили голову тяжелым гулом. — Себастьян, этого не может быть.
— Может. Элспет догадалась. И другие, похоже, тоже.
— О господи. — Селия сидела не двигаясь, глубоко дыша. Это было ужасно: то, чего она так боялась, все-таки произошло. Она до последнего дня вопреки всякой логике верила, что им удастся избежать огласки.
— Не много. Я ее заткнул. Я был здорово пьян.
— Ох, Себастьян! А что ты вообще делал с Элспет? Как вы оказались вместе?
— Ну… мы были в «Клубе-43». В субботу вечером.
— Ты был в клубе? С Элспет Гранчестер? — На лице Селии появилась печать раздражения. Себастьян ухмыльнулся и попытался взять ее за руку, но она стряхнула ее.
— Тебе это не нравится?
— Не вполне.
— Ты провела чудесные выходные в поместье. С мужем.
— И кучей других ужасных людей. Я с трудом заставляла себя усидеть там.
— Селия, так нечестно.
— Нечестно?
— Да. Разве я не вправе принимать светские приглашения? Я что, должен сидеть в одиночестве дома, до тех пор пока вы не соблаговолите посетить меня?
Селия посмотрела на него и нахмурилась.
— Но это же смешно, — заявила она, — у нас есть кое-что поважнее для разговора. А Оливер… о чем-то догадывается? Она не говорила?
— Селия, я же тебе сказал. Я пресек эти разговоры. Я что, должен был ее расспрашивать? Знаю только, что она догадалась. И многие догадались. Это были ее слова.
— О боже, — устало произнесла Селия. — Нужно с ней поговорить.
Роберт написал Оливеру письмо, где между прочим сообщил, что Кайл присутствовал на одном банкете и познакомился с Джоном Гатри, коллегой Оливера, руководителем небольшого издательства под названием «Гатриз». Как раз в тот самый день кто-то из сотрудников «Гатриз» решил уволиться, и Джон Гатри, узнав о мечте Кайла работать в издательстве, в шутку сказал, что едва ли Кайл согласится на освободившуюся вакансию.
Кайл ответил, что согласится на любую, а Джон Гатри покачал головой и сказал, что он бы на его месте точно отказался.
— Да вы хоть знаете, о какой вакансии идет речь? — спросил он. — Нам нужен посыльный, а это значит быть исключительно на побегушках и заниматься доставкой.
Кайл заявил, что согласен быть на побегушках и заниматься доставкой, но Джон Гатри не сразу ему поверил. Как, сын Джона Бруера на побегушках? Нет, парень, наверное, шутит. И он велел Кайлу хорошенько подумать.
— Очевидно, я в первое время буду посыльным, — сообщил Кайл отцу и Роберту, довольно нервно улыбаясь, — в отделе новых проектов. Но мне сказали, что это лучшее место, где можно набраться опыта.
— Звучит отлично, — сказал Роберт, — правда, Джон?
— Ну, если он так хочет, — ответил Джон Бруер, — пусть идет.
— И вы меня… поймете? Если я поступлю туда?
Джон посмотрел на Роберта, и тот выразил взглядом полное согласие.
— Нам будет немного грустно, если ты уйдешь, — заметил Роберт, — но твоя душа настолько лежит к этому делу, что было бы неверно тебя удерживать.